Fabrice Knecht Tango DJ

Tiene razón amigazo

Tiene razón amigazo is a Tango written by Alfredo Calabró and recorded by Juan D’Arienzo in 1946. The Tango Tiene razón amigazo is written by Alfredo Calabró, Juan D’Arienzo has recorded Tiene razón amigazo with the singer Alberto Echagüe.
“**Tiene razón amigazo**” translates to “You’re right, buddy” in English. This piece invokes the spirit of camaraderie and understanding between friends, capturing those moments when words are unnecessary, and a glance or nod suffices. It celebrates the unspoken bond, reflecting how true friends support and affirm each other in the dance of life.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Alberto Echagüe

Singer

Enrique Dizeo

Author

Alfredo Calabró

Composer

1946/10/30

Date

Alberto Echagüe
Alberto Echagüe
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Tiene razón amigazo recorded by other Orchestras

Tiene razón amigazo recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Tiene razón amigazo

This is the translation of the Tango “Tiene razón amigazo” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Tiene razón amigazo” have been done with AI.

Letra del Tango Tiene razón amigazo

Hay quien se embriaga por vicio,
no lo dudo, lo sé bien.
Pero siempre, casi siempre,
la culpa de lo que somos
la tiene alguna mujer.
Y yo soy uno de aquellos
que padece de ese mal,
por eso cuento conmigo
y hace lo que le parece
mi vida sentimental.

¡Tiene razón amigazo!,
me di cuenta
que estoy llevando una vida
que a mí no me corresponde.
Todas las noches de copas,
si hasta es cosa de no creer.
¡Tiene razón amigazo!,
lo comprendo,
que me hace mal la bebida
y qué quiere que haga el hombre,
si ya no beso su boca,
si me falta su querer.

Soy como me da la gana,
desde que perdí su amor
me divierto a mi manera,
endulzándome la boca,
para aliviar mi dolor.
Y usted me está aconsejando,
¡muchas gracias!, ya lo sé,
que si sigo como sigo,
va a decir si ella me viera,
quién te ha visto y quién te ve.

English lyrics of the Tango "Tiene razón amigazo"

Some drown their sorrows in vice,
I don’t doubt it, I know it well.
But always, almost always,
we are the making of some woman’s spell.
And I am one of those
suffering from this ailment sore,
that’s why I count on myself
to behave as it pleases,
my sentimental core.

You’re right, my dear friend!,
I’ve realized
I’m leading a life
that doesn’t belong to me.
Nights after nights in drinks,
it’s almost unbelievable.
You’re right, my dear friend!,
I understand,
the drink does me harm,
and what can a man do,
if I no longer kiss her lips,
if I’m missing her love.

I am as I please,
since I lost her love,
I have fun in my own way,
sweetening my mouth,
to soothe my pain.
And you’re advising me,
thank you very much, I know,
that if I continue this path,
it would say if she saw me,
what you’ve become, and what you were.

Tiene razón amigazo by Enrique Dizeo

Tiene razón amigazo is a Tango written by Enrique Dizeo and composed by Alfredo Calabró.



Story behind the Tango Tiene razón amigazo

“Tiene razón amigazo” translates to “You are right, my good friend” in English, capturing a moment of realization and confession between the narrator and a trusted friend. The lyrics delve into a tale steeped in heartache and self-destruction, where the protagonist admits to seeking solace in drinking due to a lost love. He acknowledges his friend’s concerns about his lifestyle, showing an awareness of his downward spiral, but feels powerless to change his course, emphasizing the emotional hold and impact of his former relationship.



Symbolism of Tiene razón amigazo

The tango uses alcohol as a symbol of the protagonist’s attempt to numb his pain. Phrases like “todas las noches de copas” (every night of drinking) and “endulzándome la boca” (sweetening my mouth) reflect his efforts to soften the harshness of his reality. Moreover, his stated transformation, “Soy como me da la gana,” which means “I am as I please,” suggests a lost sense of self, driven by his heartache. The constant reference to the absence of his lover’s kisses and presence underscores the deep void that he tries to fill with temporary pleasures.



Tiene razón amigazo in historic Context

Recorded in post-World War II Argentina, a time of significant political and economic changes, “Tiene razón amigazo” mirrors the personal turmoil amidst broader societal shifts. The era was marked by a growing sense of disenchantment and disillusionment among many Argentines, paralleling the protagonist’s personal feelings of loss and despair. The tango thus not only captures individual heartbreak but also reflects a communal atmosphere of nostalgia and mourning for better times, both in love and in life.



Enrique Dizeo

Enrique Dizeo was a renowned Argentine lyricist known for his contributions to the tango genre, capturing the essence of Argentine culture and sentiments through his poignant and relatable lyrics.