Fabrice Knecht Tango DJ

Tiempos viejos (Te acordas hermano)

Tiempos viejos (Te acordas hermano) is a Tango written by Francisco Canaro and recorded by Osvaldo Fresedo in 1953. The Tango Tiempos viejos (Te acordas hermano) is written by Francisco Canaro, Osvaldo Fresedo has recorded Tiempos viejos (Te acordas hermano) with the singer Carlos Barrios.
The piece, known as “Tiempos viejos (Te acordas hermano)” or “Old Times (Do You Remember, Brother),” is a nostalgic tango that evokes memories of bygone days. It invites the listener to reminisce about shared moments and the bonds forged through time. This melancholic melody captures the essence of longing for the past and the enduring connections that transcend time.

Tango

Style

Osvaldo Fresedo

Orchestra

Carlos Barrios

Singer

Manuel Romero

Author

Francisco Canaro

Composer

1953/5/20

Date

Carlos Barrios
Carlos Barrios
Osvaldo Fresedo
Osvaldo Fresedo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Tiempos viejos (Te acordas hermano) recorded by other Orchestras

Tiempos viejos (Te acordas hermano) recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Tiempos viejos (Te acordas hermano)

This is the translation of the Tango “Tiempos viejos (Te acordas hermano)” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Tiempos viejos (Te acordas hermano)” have been done with AI.

Letra del Tango Tiempos viejos (Te acordas hermano)

¿Te acordás, hermano? ¡Qué tiempos aquellos!
Eran otros hombres, más hombres los nuestros
No se conocía cocó, ni morfina,
Los muchachos de antes no usaban gomina.
¿Te acordás, hermano? ¡Qué tiempos aquellos!
¡Veinticinco abriles que no volverán!
¡Veinticinco abriles! ¡Volver a tenerlos!
¡Si cuando me acuerdo, me pongo a llorar!

¿Dónde están los muchachos de entonces?
Barra antigua de ayer ¿Dónde está?
Yo y vos solos quedamos, hermano,
Yo y vos solos para recordar…
¿Dónde están las mujeres aquellas,
minas fieles, de gran corazón,
que en los bailes de Laura peleaban
cada cual defendiendo su amor?

¿Te acordás, hermano, la rubia Mireya
que quité en lo de Hansen, al loco Cepeda?
¡Casi me suicido una noche por ella…
y hoy es una pobre mendiga harapienta!
¿Te acordás, hermano, lo linda que era?
Se formaba rueda pa´ verla bailar…
Cuando por la calle la veo tan vieja
Doy vuelta la cara y me pongo a llorar…

English lyrics of the Tango "Tiempos viejos (Te acordas hermano)"

Do you remember, brother? What times those were!
They were other men, more so ours,
Cocaine or morphine were unknown,
The boys back then did not use hair gel.
Do you remember, brother? What times those were!
Twenty-five springs that will not return!
Twenty-five springs! To have them back!
Oh, when I remember, I start to cry!

Where are the boys from back then?
The old gang of yesterday, where are they?
Only you and I remain, brother,
You and I alone to remember…
Where are those women,
True ladies, with big hearts,
Who at Laura’s dances would fight,
Each defending their own love?

Do you remember, brother, the blonde Mireya
Whom I stole from crazy Cepeda at Hansen’s?
I almost killed myself over her one night…
And today, she’s a poor ragged beggar!
Do you remember, brother, how beautiful she was?
A circle would form just to watch her dance…
When I see her on the street, so old,
I turn my face away and start to weep…

Tiempos viejos (Te acordas hermano) by Manuel Romero

Tiempos viejos (Te acordas hermano) is a Tango written by Manuel Romero and composed by Francisco Canaro.



Story behind the Tango Tiempos viejos (Te acordas hermano)

“Tiempos viejos (Te acordas hermano),” which translates to “Old Times (Do You Remember, Brother),” is a nostalgic reflection on the past. The primary themes revolve around sentimental recall of younger days, the changes over time, and a sense of loss for an era perceived as better or purer. The narrator directly addresses a sibling, invoking shared memories of those days, signaling not just a private reflection but a communal reminiscence. It highlights the shift in societal values and the personal impact of witnessing these changes.



Symbolism of Tiempos viejos (Te acordas hermano)

The lyrics are rich with symbolism and evocative language that underscores a yearning for the past. Key phrases like “Eran otros hombres, más hombres los nuestros” suggest a nostalgic idealization of the masculinity and authenticity of the past, contrasting it with the present. The mention of “cocó, ni morfina” and “gomina” symbolizes the perceived moral decay, as these substances might represent modern vices and artificialities, respectively. Furthermore, figures like “la rubia Mireya,” who transitioned from a dazzling beauty to a “mendiga harapienta” symbolize the decay and loss, not only of beauty but possibly of grace and virtue.



Tiempos viejos (Te acordas hermano) in Historic Context

The Tango was recorded on May 20, 1953 in Argentina, a time and place deeply embedded in the fabric of tango culture. This post-war period was marked by significant political and social transitions, influencing the arts profoundly. The nostalgic and somewhat melancholic tone might reflect the societal sentiments regarding the widespread changes and uncertainties of the era. Names like Laura (potentially referencing popular dance venues), Mireya, and Cepeda, alongside scenarios of neighborhood dances and love rivalries, place the tango in very relatable social scenarios, emphasizing the cultural practice of communal reminiscence.



Manuel Romero

Manuel Romero was a notable Argentine screenplay writer, known for capturing the social and emotional landscapes of his time through film and lyrics.