Fabrice Knecht Tango DJ

Temblando

Temblando is a Vals written by Alberto Acuña and recorded by Pedro Laurenz in 1944. The Vals Temblando is written by Alberto Acuña, Pedro Laurenz has recorded Temblando with the singer Carlos Bermudez.
“Temblando,” meaning “Trembling” in English, is a piece that captures the vulnerable quiver of the heart when it is touched by deep emotion. The notes dance delicately, echoing the fragility and intensity of a soulful encounter. Each tremor in the melody tells tales of passion and longing, resonating with the listener’s hidden desires.

Vals

Style

Pedro Laurenz

Orchestra

Carlos Bermudez

Singer

Charrúa (Gualberto Márquez)

Author

Alberto Acuña

Composer

1944/4/26

Date

Carlos Bermudez
Carlos Bermudez
Pedro Laurenz
Pedro Laurenz

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Temblando recorded by other Orchestras

Temblando recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Vals Temblando

This is the translation of the Vals “Temblando” from Spanish to English. The English lyrics of the Vals “Temblando” have been done with AI.

Letra del Vals Temblando

Linda estaba la tarde en que la vide,
el patio de su rancho acomodando
y aunque guapo pa’todo me sentía,
no pude hablarle y me quedé temblando.

Estaba como nunca la había visto,
vestido livianito de zaraza,
con el pelo volcao sobre los hombros
era una virgen que encontré en la casa.

Ni ella ni yo, ninguno dijo nada,
con sus ojazos me siguió quemando,
dejó la escoba que tenía en la mano,
me quiso hablar y se quedó temblando.

Era el recuerdo del amor primero,
amor nacido en una edad temprana,
como esas flores rústicas del campo
que nacen de la noche a la mañana.

Amor que está oculto en los adobes
de su rancho paterno tan sencillo
y en la corteza del ombú del patio
escrito con la punta del cuchillo.

Me di vuelta pisando despacito,
como quien desconfía de una trampa,
envolviendo recuerdos y emociones
entre las listas de mi poncho pampa.

No sé que me pasó, monté a caballo
y me fui galopiando a ríenda suelta,
con todos los recuerdos y emociones
que en las listas del poncho saqué envueltas.

Linda estaba la tarde en que la vide,
el patio de su rancho acomodando.
La tarde en que guapo me sentía
no pude hablarle y me quedé temblando.

English lyrics of the Vals "Temblando"

The afternoon was beautiful when I saw her,
arranging the courtyard of her ranch,
and although I felt brave in all things,
I couldn’t speak to her and just stood there, trembling.

She looked unlike I had ever seen her before,
dressed in a light zaraza fabric,
with her hair cascading over her shoulders,
she was like a virgin I found at home.

Neither she nor I said anything,
her big eyes kept burning into me,
she left the broom she was holding,
tried to speak, and was trembling too.

It was the memory of a first love,
a love born at an early age,
like those rustic flowers in the fields
that bloom overnight.

Love that lies hidden in the adobe walls
of her simple paternal ranch
and in the bark of the courtyard’s ombú tree,
carved with the tip of a knife.

I turned around, treading softly,
as if wary of a trap,
wrapping up memories and emotions
in the stripes of my Pampa poncho.

I don’t know what came over me, I saddled up
and galloped away freely,
with all the memories and emotions
wrapped in the stripes of the poncho.

The afternoon was beautiful when I saw her,
arranging the courtyard of her ranch.
The afternoon I felt brave,
I couldn’t speak to her and just stood there, trembling.

Temblando by Charrúa (Gualberto Márquez)

Temblando is a Tango written by Charrúa (Gualberto Márquez) and composed by Alberto Acuña.



Story behind the Tango Temblando

“Temblando,” which translates to “Trembling” in English, narrates a poignant story of a poignant and unexpected encounter that rekindles old emotions. The lyrics depict a scene where the protagonist sees a woman, perhaps an old love, tidying the yard of her ranch. Despite feeling confident, he is overcome with nervousness and unable to speak, left only trembling. This moment captures the essence of encountering past love unexpectedly, stirring deep-seated feelings and memories.



Symbolism of Temblando

The tango makes extensive use of symbolism to deepen the emotional experience. The “patio de su rancho” (yard of her ranch) represents familiarity and home, a grounding backdrop to a surge of emotions. Describing the woman’s outfit and the way her hair cascades over her shoulders paints a vivid picture of her beauty and the simplicity of rural life. The mention of “la corteza del ombú del patio escrito con la punta del cuchillo” (the bark of the ombú in the patio, written with the tip of a knife) suggests memories so deep they are etched physically and metaphorically into their surroundings.



Temblando in historic Context

Written and recorded in 1944, during a turbulent period of Argentine history marked by political upheaval and the lead-up to Juan Perón’s presidency, “Temblando” might resonate as a reflection of personal and collective uncertainty. Argentina was undergoing significant changes, and the longing for simpler, more stable times—as depicted in the rural imagery of the tango—might mirror the societal mood of its era.



Charrúa (Gualberto Márquez)

Charrúa (Gualberto Márquez) was a notable figure in Argentine tango, contributing numerous works that capture the spirit and emotions of his culture.