Fabrice Knecht Tango DJ

Te aconsejo que me olvides

Te aconsejo que me olvides is a Tango written by Pedro Maffia and recorded by Aníbal Troilo in 1941. The Tango Te aconsejo que me olvides is written by Pedro Maffia, Aníbal Troilo has recorded Te aconsejo que me olvides with the singer Francisco Fiorentino.
“Te aconsejo que me olvides” translates to “I advise you to forget me.” This poignant title, whether sung or played as a Tango, evokes the bittersweet essence of letting go, suggesting the deep pain and wisdom in knowing when love has run its course. It carries the weight of memories, urging acceptance and the quiet grace of moving forward.

Tango

Style

Aníbal Troilo

Orchestra

Francisco Fiorentino

Singer

Jorge Curi

Author

Pedro Maffia

Composer

1941/4/16

Date

Francisco Fiorentino
Francisco Fiorentino
Aníbal Troilo
Aníbal Troilo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Te aconsejo que me olvides recorded by other Orchestras

Te aconsejo que me olvides recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Te aconsejo que me olvides

This is the translation of the Tango “Te aconsejo que me olvides” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Te aconsejo que me olvides” have been done with AI.

Letra del Tango Te aconsejo que me olvides

Recibí tu última carta,
en la cual tú me decías:
‘Te aconsejo que me olvides,
todo ha muerto entre los dos.
Sólo pido mi retrato
y todas las cartas mías,
ya lo sabes que no es justo
que aún eso conserves vos’.
Hoy reconoces la falta,
tenés miedo que yo diga…
que le cuente al que tu sabes
nuestra íntima amistad;
¡Soy muy hombre, no te vendo,
no soy capaz de una intriga!
Lo comprendo que, si hablara,
quiebro tu felicidad.

Pero no vas a negar
que cuando vos fuiste mía,
dijiste que me querías,
que no me ibas a olvidar;
y que ciega de cariño
me besabas en la boca,
como si estuvieras loca…
Sedienta, nena, de amar.

Yo no tengo inconveniente
en enviarte todo eso,
sin embargo, aunque no quieras,
algo tuyo ha de quedar.
El vacío que dejaste
y el calor de aquellos besos
bien lo sabes que no puedo
devolvértelos jamás.
Yo lo hago en bien tuyo
evitando un compromiso,
sacrifico mi cariño
por tu apellido y tu honor;
me conformo con mi suerte,
ya que así el destino quiso
pero acuérdate bien mío,
¡que esto lo hago por tu amor!

English lyrics of the Tango "Te aconsejo que me olvides"

I received your last letter,
in which you were saying to me:
‘I advise you to forget me,
everything has died between us two.
I only ask for my portrait
and all my letters,
you know it’s not right
that you still keep those.’

Today you acknowledge the mistake,
you’re afraid I might tell…
that I’d tell him, you know,
about our intimate friendship;
I am very much a man, I won’t betray you,
I’m not capable of such a scheme!
I understand that, if I spoke,
I would break your happiness.

But you can’t deny
that when you were mine,
you said you loved me,
that you would not forget me;
and blinded by affection
you kissed me on the mouth,
as if you were mad…
Thirsty, darling, for love.

I have no problem
in sending you all that,
however, whether you like it or not,
something of yours will remain.
The void you left
and the warmth of those kisses
well you know that I can’t
return those to you ever.
I do it for your sake
avoiding a compromise,
I sacrifice my affection
for your last name and your honor;
I am content with my fate,
since destiny wanted it this way
but remember me well,
I do this all for your love!

Te aconsejo que me olvides by Jorge Curi

Te aconsejo que me olvides is a Tango written by Jorge Curi and composed by Pedro Maffia.

Story behind the Tango Te aconsejo que me olvides

“Te aconsejo que me olvides,” translating to “I advise you to forget me,” captures a poignant, dialogic response to a former lover’s farewell letter. At its core, the song tells a story of lost love and reluctant acceptance. Jorge Curi intricately crafts each stanza to echo a mix of reproach, heartache, and dignified resignation. The narrator receives and reflects on guidelines for permanently severing ties—returning photographs and letters, a customary practice to symbolically end a relationship. Through the lyrics, Curi explores themes of honor, love, and the inevitable loss rooted in romantic fallout.



Symbolism of Te aconsejo que me olvides

The song is rich in symbolic undertones that enhance its emotional depth. For instance, the reference to the returned portrait and letters symbolizes not just the end of a relationship but also an attempt to erase memories, to cleanse the past. The lines “El vacío que dejaste y el calor de aquellos besos” (The emptiness you left and the warmth of those kisses) poignantly evoke the lingering physical and emotional void that no action can truly reclaim or compensate. Moreover, the narrator’s steadfast refusal to betray his former lover’s trust, despite their parting, underlines the enduring respect and affection he retains amid the hurt, highlighting themes of honor and integrity.



Te aconsejo que me olvides in historic Context

Set against the backdrop of Argentina in the early 1940s, during a time marked by political upheaval and changing social mores, “Te aconsejo que me olvides” mirrors the turmoil and transitions in personal relationships. The tango, musically and lyrically, often reflects deep sentiments of melancholy and nostalgia, perhaps a reflection of the broader uncertainties and emotional strains of the era. The insistence on safeguarding personal honor and respecting intimate secrets also taps into the cultural emphasis on public respectability and private discretion prevalent at the time.



Jorge Curi

Jorge Curi was a notable Argentine lyricist, whose works are celebrated for their deep emotional resonance and vivid narrative style.