Fabrice Knecht Tango DJ

Tarde gris

Tarde gris is a Tango written by Juan Bautista Guido and recorded by Aníbal Troilo in 1946. The Tango Tarde gris is written by Juan Bautista Guido, Aníbal Troilo has recorded Tarde gris with the singer Floreal Ruiz.
“Tarde gris,” which translates to “Gray Afternoon,” captures the melancholic hues of a day drenched in somber reflections. The music, like a gentle dance of shadows, sways gracefully between the realms of nostalgia and yearning. Each note is a raindrop, painting the afternoon sky with shades of longing and whispering tales of forgotten dreams.

Tango

Style

Aníbal Troilo

Orchestra

Floreal Ruiz

Singer

Luis Rubistein

Author

Juan Bautista Guido

Composer

1946/6/14

Date

Floreal Ruiz
Floreal Ruiz
Aníbal Troilo
Aníbal Troilo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Tarde gris recorded by other Orchestras

Tarde gris recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Tarde gris

This is the translation of the Tango “Tarde gris” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Tarde gris” have been done with AI.

Letra del Tango Tarde gris

Pese al dolor vengo a verte.
Lo supe ayer que te hallabas tan mal.
Yo que juré odiarte hasta la muerte
no pude más y vine al hospital.
Por todo el mal que me has hecho
quise cobrar este amargo rencor,
pero después sentí dentro del pecho
mi corazón latir con santo amor.

¿Por qué llorás? ¿Acaso mi presencia
en este instante a vos también te apena?
¿O al recordar tu vida sin esencia
te arrepentiste y hoy querés ser buena?
La tarde gris, tan gris como mi pena,
acompañó mi quebranto por tu herida,
porque tus besos trajeron a mi vida
la dicha de soñar y el ansia de vivir.

No vine aquí a reprocharte…
Todo pasó… y prefiero olvidar…
Lo quiere Dios que vuelva a perdonarte
y que otra vez volvamos a empezar.
Cuando se curen tus males
mi corazón volverá a despertar.
Retornarán los mansos manantiales
y como ayer tendremos un hogar.

English lyrics of the Tango "Tarde gris"

Despite the pain, I come to see you.
I found out yesterday you were so unwell.
I, who swore to hate you until death,
could not resist and came to the hospital.
For all the harm you’ve done to me,
I wanted to repay this bitter rancor,
but then I felt within my chest
my heart beat with holy love.

Why do you cry? Is my presence
at this moment also grieving you?
Or in recalling your life without essence,
do you now repent and wish to be good?
The gray afternoon, as gray as my sorrow,
accompanied my breakdown for your wound,
for your kisses brought to my life
the joy of dreaming and the longing to live.

I didn’t come here to reproach you…
All has passed… and I prefer to forget…
God wills that I forgive you again
and that we start anew once more.
When your ills are healed,
my heart will awaken again.
The gentle springs will return,
and like before, we’ll have a home.

Tarde gris by Juan Bautista Guido

Tarde gris is a Tango written by [Author’s Name] and composed by Juan Bautista Guido.

Story behind the Tango Tarde gris

“Tarde gris” tells a poignant story of love, bitterness, and forgiveness. The lyrics describe the emotional journey of a person who, despite past grievances and a vow of eternal disdain, finds themselves visiting an ailing loved one in the hospital. The protagonist grapples with conflicting emotions—resentment and tenderness—recognizing that deep down, love still persists. This tango explores the complexities of human relationships, where hurt and healing coexist.

Symbolism of Tarde gris

The title “Tarde gris” (Gray Afternoon) symbolizes not just the weather but the underlying melancholy and emotional turmoil of the protagonist. The color gray often represents ambivalence, sorrow, or transition, matching the internal conflict of the character. Key phrases like “mi corazón latir con santo amor” (my heart beating with holy love) highlight a transformation from bitterness to compassion, while “la dicha de soñar y el ansia de vivir” (the bliss of dreaming and the yearning to live) indicate rekindled hope and desire for a renewed life.

Tarde gris in historic Context

Created in 1946 Buenos Aires, “Tarde gris” reflects a period marked by post-war transitions and societal changes. Tango, during this time, was a prevalent cultural expression in Argentina, often exploring themes of love, loss, and longing. The setting of Buenos Aires, a city known for its vibrant yet tumultuous spirit, underscores the emotional depth of the song. The tango captures the essence of a city and its people dealing with the challenges of changing times while clinging to their emotional and cultural identities.

[Author’s Name]

[Author’s Name] was a prominent figure in the Argentine tango scene, known for capturing the emotional intricacies of human relationships within vivid cultural and historical landscapes.