Fabrice Knecht Tango DJ

Soy muchacho de la guardia

Soy muchacho de la guardia is a Tango written by Agustín Irusta and recorded by Aníbal Troilo in 1942. The Tango Soy muchacho de la guardia is written by Agustín Irusta, Aníbal Troilo has recorded Soy muchacho de la guardia with the singer Francisco Fiorentino.
“Soy muchacho de la guardia” translates to “I am a boy of the guard” in English. This title evokes the image of a young man, steadfast and vigilant, standing as a sentinel of tradition and honor. Through its rhythms and melodies, the music tells the story of youthful duty and pride, echoing the heartbeat of a devoted guardian.

Tango

Style

Aníbal Troilo

Orchestra

Francisco Fiorentino

Singer

Hector Marco

Author

Agustín Irusta

Composer

1942/6/15

Date

Francisco Fiorentino
Francisco Fiorentino
Aníbal Troilo
Aníbal Troilo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Soy muchacho de la guardia recorded by other Orchestras

Soy muchacho de la guardia recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Soy muchacho de la guardia

This is the translation of the Tango “Soy muchacho de la guardia” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Soy muchacho de la guardia” have been done with AI.

Letra del Tango Soy muchacho de la guardia

“Soy muchacho de la guardia”
no me asusta el empedrao…
Con mi estampa y mi cartel
y el chambergo requintao.
Me hago ovillo y carretel
cuando piso un encerao.
“Soy muchacho de la guardia”
disculpen si me he bandiao…

Con su permiso señores
que va a pasar la milonga
y el bandoneón ya rezonga
dentrándose al corazón…
Así naciste tayando
tango dulzón y orillero
sangrando en un entrevero,
peleando, guapeando en un bodegón…
y hoy que sos rey donde quiera
al verte otra vez despierto
¡por Dios que me caiga muerto!…
Te bailo de sol a sol…

“Soy muchacho de la guardia”
tango dame tu compás
que hasta en el Palacio ‘e Dios
hoy te baila El Cachafaz.
Cómo no he de alzarte yo
si la sangre me quemás,
“soy muchacho de la guardia”
soná que no aguanto más.

English lyrics of the Tango "Soy muchacho de la guardia"

“I’m a boy from the guard”
the cobblestones don’t scare me…
With my style and reputation
and my tilted hat.
I become a reel and spool
when I step on a polished floor.
“I’m a boy from the guard”
excuse me if I’ve drifted away…

With your permission, gentlemen,
the milonga will now pass
and the bandoneon starts to grumble
reaching into the heart…
Thus you were born playing
sweet and rough-edge tango
bleeding in a clash,
fighting, showing off in a tavern…
and today you’re king anywhere
seeing you awake again
oh God, let me fall dead!…
I dance you from sunrise to sunset…

“I’m a boy from the guard”
tango, give me your rhythm
as even in God’s Palace
today El Cachafaz dances you.
How could I not lift you up
if you set my blood on fire,
“I’m a boy from the guard”
play, for I can’t take it anymore.

Soy muchacho de la guardia by

Soy muchacho de la guardia is a Tango written by and composed by Agustín Irusta.

Story behind the Tango Soy muchacho de la guardia

The tango “Soy muchacho de la guardia” presents a vivid portrait of a boastful yet endearing young man, encapsulating a mix of pride and passion that is emblematic of the tango genre. The lyrics reflect the narrator’s love for tango and the culture surrounding it. He portrays himself as a “boy of the guard,” someone who is fearless and fully immersed in the vibrant social tapestry of Buenos Aires. The reference to his “stampa y mi cartel” (appearance and reputation) illustrates his pride in his looks and social standing, enhanced by the “chambergo requintao” (stylishly tilted hat), signifying a fashionable bravado.

Symbolism of Soy muchacho de la guardia

The lyrics are rich with symbolic language that enhances the themes of nostalgia, identity, and the transcendence of tango. The expression “me hago ovillo y carretel” suggests the narrator’s dexterity and agility, perhaps symbolizing the artful maneuvering required both in dance and life. Phrases like “tango dulzón y orillero” capture the dual nature of tango as sweet yet originating from the rough, working-class neighborhoods. In this way, tango is personified as a resilient, enduring art form, reflecting a struggle and fighting spirit (“sangrando en un entrevero, peleando, guapeando en un bodegón”) that transcend its beginnings. The line “hasta en el Palacio ‘e Dios, hoy te baila El Cachafaz” underscores tango’s elevation from humble beginnings to a dance celebrated even in the highest places, with El Cachafaz referring to a famous tango dancer who exemplified this cultural ascendance.

Soy muchacho de la guardia in historic Context

Created in 1942, this tango emerges from a Buenos Aires rich in cultural evolution. The city was a melting pot of European immigrants during the early to mid-20th century, laying fertile ground for tango, a dance blending African, Native American, and European influences to thrive. The setting adds a layer of depth to the lyrics, capturing a time when tango was transitioning from the poor barrios to broad acceptance and international acclaim. The historical backdrop of World War II and Argentina’s relative stability also offered a unique context for cultural expressions like tango to flourish, capturing local and global transitions.

Agustín Irusta was a prominent tango composer and performer known for his contributions to the genre during its golden age, profoundly influencing the cultural landscape of Argentina. This piece exemplifies his ability to blend evocative narrative with the rhythmic and melodic complexities of tango.