Fabrice Knecht Tango DJ

Sos una maquieta

Sos una maquieta is a Tango written by Rodolfo Sciammarella and recorded by Carlos di Sarli in 1929. The Tango Sos una maquieta is written by Rodolfo Sciammarella, Carlos di Sarli has recorded Sos una maquieta with the singer Santiago Devincenzi.
The piece titled “Sos una maquieta” translates to “You Are a Little Doll” in English. It captures the essence of delicacy and vulnerability, much like a fragile doll in a bustling world. Through swirling melodies or heartfelt lyrics, the music invites listeners to ponder the intricacies of identity and the beauty of innocence preserved amidst life’s complexities.

Tango

Style

Carlos di Sarli

Orchestra

Santiago Devincenzi

Singer

Enrique Maroni

Author

Rodolfo Sciammarella

Composer

1929/11/16

Date

Santiago Devincenzi
Santiago Devincenzi
Carlos di Sarli
Carlos di Sarli

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Sos una maquieta

This is the translation of the Tango “Sos una maquieta” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Sos una maquieta” have been done with AI.

Letra del Tango Sos una maquieta

Tenés una raca
que me causa risa,
sos chueca, sos flaca
y sos muy petisa;
de tu boca crecen
dientes encimados,
tus ojos parecen
¡botines cambiados!

Sos una aburrida,
pero andás paqueta,
sos una engrupida,
sos una maquieta;
manejando tu auto
vas por el Balneario…
La vida es así,
¡siempre hay un otario!

Pillás copetines,
te la das de rana
y te hacés las uñas
como una bacana.
Gorrión sin plumaje
que del árbol pianta
colectivo en llanta
¡que no agarra viaje!

Te gastás la plata
la vas de muy rea,
y sos una gata
rezongona y fea;
pa’ colmo sos loca
nadie te da bola,
cuando abrís la boca
¡Querés hablar sola!

Tenés una raca
que es un monumento,
piantá de mi saca,
que te vaya vien… to.
No te puedo ver,
te doy la galleta,
no hay nada que hacer,
¡sos una maquieta!

English lyrics of the Tango "Sos una maquieta"

You have a style
that makes me laugh,
you’re crooked, you’re thin,
and you’re very short;
from your mouth grow
overlapping teeth,
your eyes seem
swapped boots!

You’re boring,
but you act posh,
you’re conceited,
you’re a nag;
driving your car
along the Seaside…
Life is like this,
there’s always a fool!

You sip cocktails,
acting all hip
and do your nails
like a big shot.
Featherless sparrow
flying from the tree,
a bus with a flat
that can’t take off!

You waste money
acting all tough,
you’re a grumpy cat,
ugly and rough;
to top it off, you’re crazy,
nobody listens to you;
when you open your mouth,
you want to talk alone!

You have a style
that’s monumental,
get out of my sight,
hope things go well… for you.
I can’t stand to see you,
I’m through with you,
there’s nothing to do,
you’re a nag!

Sos una maquieta by

Sos una maquieta is a Tango written by and composed by Rodolfo Sciammarella.

Story behind the Tango Sos una maquieta

“Sos una maquieta” tells the story of a woman who is deeply flawed yet pretends to be sophisticated and above others. The narrator describes her physical and social shortcomings with a comedic, yet critical tone. The song paints an unflattering picture of her self-delusion and societal pretentiousness despite her apparent lack of grace and elegance. The narrator’s perspective suggests both frustration and amusement at her antics, highlighting the disparity between who she thinks she is and how she is perceived by others.

Symbolism of Sos una maquieta

The tango’s lyrics use vivid, sometimes humorous descriptions that imbue the work with both realism and metaphor. “Sos una aburrida, pero andás paqueta” suggests the woman’s inherent dullness, yet she maintains an air of high class, which is referred to as “paqueta.” This symbolizes the social façade she upholds. The term “Gorrión sin plumaje” metaphorically conveys someone who is struggling to fit in or gain acceptance, like a featherless sparrow trying to fly. “Colectivo en llanta que no agarra viaje!” symbolizes failure to progress or achieve success, much like a bus that cannot move due to having a flat tire.

Sos una maquieta in historic Context

Written in 1929 in Buenos Aires, “Sos una maquieta” reflects the social dynamics of early 20th-century Argentina. At that time, Buenos Aires was a rapidly growing city with a vibrant mix of cultures and classes. The tango music genre often served as social commentary on issues such as class disparity, modernity, and gender roles. In this context, “Sos una maquieta” critiques societal pretensions and superficiality in a time of immense social change. The mention of “Balneario” highlights a popular recreational spot where social classes mingled, emphasizing the woman’s attempts to appear affluent in a cosmopolitan setting.

Overview of

Rodolfo Sciammarella was a renowned Argentine composer, known for his witty and satirical contributions to the tango genre. He was prolific in the early 20th century, capturing the societal nuances of Buenos Aires through his engaging musical works.