Fabrice Knecht Tango DJ

Solamente Dios y yo

Solamente Dios y yo is a Tango written by Juan Antonio Migliore and recorded by Rodolfo Biagi in 1957. The Tango Solamente Dios y yo is written by Juan Antonio Migliore, Rodolfo Biagi has recorded Solamente Dios y yo with the singer Hugo Duval.
“Solamente Dios y yo” translates to “Only God and I” in English. This evocative title suggests a profound solitude and intimate connection, where only the divine and an individual share the sacred moments of existence. It speaks to the quiet spaces, where whispered prayers and unspoken dreams linger in a world beyond human grasp.

Tango

Style

Rodolfo Biagi

Orchestra

Hugo Duval

Singer

Manuel Rosas

Author

Juan Antonio Migliore

Composer

1957/5/24

Date

Hugo Duval
Hugo Duval
Rodolfo Biagi
Rodolfo Biagi

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Solamente Dios y yo

This is the translation of the Tango “Solamente Dios y yo” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Solamente Dios y yo” have been done with AI.

Letra del Tango Solamente Dios y yo

Mi vida entre tus manos yo confié,
Te di lo más sublime de mi amor,
Y ahora que me arrojas de tu lado,
¡Quién sabe dónde iré con mi dolor…!
¡Qué has hecho de mis sueños, de mi amor!
¡Qué has hecho de mi vida, de mi alma!
Hundirme en las tinieblas del tormento,
De la angustia, de la muerte,
¡Con este adiós!

Solamente Dios y yo… ¡Corazón!
Saben de este amor sincero.
Solamente Dios y yo… ¡Corazón!
Saben que por ti me muero.
Y a esa horrible soledad
Que me arrastra este final
Me destroza la existencia…
Y en tu absurda obstinación
Al negar de mi querer
Se hace llaga en mi conciencia.
Nadie sabe mi dolor, ni mi amor…
¡Solamente Dios y yo…!

No sabes de mi triste soledad,
No sabes de mi angustia y mi dolor,
Mi alma se marchita poco a poco
Sangrando está mi herido corazón…
El día que reacciones de tu error
Y llegues junto a mí, arrepentida,
No olvides que te quise y que te quiero
Y en el fondo de mi alma
¡Habrá perdón…!

English lyrics of the Tango "Solamente Dios y yo"

I entrusted my life in your hands,
I gave you the most sublime of my love,
And now that you cast me aside,
Who knows where I’ll go with my pain…!
What have you done to my dreams, to my love!
What have you done to my life, to my soul!
To sink me into the darkness of torment,
Of anguish, of death,
With this goodbye!

Only God and I… Heart!
Know of this sincere love.
Only God and I… Heart!
Know that I am dying for you.
And to that horrible loneliness
That this end drags me into
It shatters my existence…
And in your absurd stubbornness
By denying my love
It becomes a wound in my conscience.
No one knows my pain, nor my love…
Only God and I…!

You do not know of my sad loneliness,
You do not know of my anguish and my pain,
My soul withers little by little
My wounded heart is bleeding…
The day you realize your mistake
And come back to me, remorseful,
Do not forget that I loved you and that I love you
And deep within my soul
There will be forgiveness…!

Solamente Dios y yo by Manuel Rosas

Solamente Dios y yo is a Tango written by Manuel Rosas and composed by Juan Antonio Migliore.



Story behind the Tango Solamente Dios y yo

The tango “Solamente Dios y yo” captures a poignant narrative of love, betrayal, and emotional anguish. It tells the story of an individual who entrusted their life and the purest form of their love to another, only to be abandoned. The lyrics express the profound sorrow and confusion faced when left alone, pondering the ruins of a once-flourishing love, now a source of deep torment and existential despair.



Symbolism of Solamente Dios y yo

The recurring phrase “Solamente Dios y yo” (Only God and I) highlights the silent, solitary suffering of the speaker, emphasizing that their pain and the true depth of their love are known only to them and a higher power. This expression serves as a poignant declaration of loneliness and the invisibility of their agony to the world. Symbols of darkness, such as “tinieblas” (darkness) and “tormento” (torment), enrich the portrayal of internal conflict, amplifying the theme of an engulfing solitude that follows a tragic emotional departure.



Solamente Dios y yo in historic Context

Recorded in 1957 in Argentina, “Solamente Dios y yo” emerges during a culturally rich period of Argentine history where tango music expressed the complex emotional and social narratives of its people. This period was marked by political and social changes, and the music often mirrored the personal and collective struggles of the era. The song’s themes of loss, love, and existential strife resonate with the emotional undertones prevalent during this period of Argentine history.



Manuel Rosas

Manuel Rosas was a renowned lyricist, his works often capturing the poignant and heartfelt emotions involved in love and loss.