Fabrice Knecht Tango DJ

Sin barco y sin amor

Sin barco y sin amor is a Tango written by Erma Suárez and recorded by Juan D’Arienzo in 1957. The Tango Sin barco y sin amor is written by Erma Suárez, Juan D’Arienzo has recorded Sin barco y sin amor with the singer Armando Laborde.
“Sin barco y sin amor,” translated as “Without Ship and Without Love,” evokes a sense of profound longing and solitude. The piece captures the essence of drifting aimlessly, untethered by the anchors of love and direction. Through its haunting melodies, it paints a vivid picture of a soul lost at sea, yearning for the embrace of both a safe harbor and a devoted heart.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Armando Laborde

Singer

Enrique Lary

Author

Erma Suárez

Composer

1957/3/13

Date

Armando Laborde
Armando Laborde
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Sin barco y sin amor recorded by other Orchestras

Sin barco y sin amor recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Sin barco y sin amor

This is the translation of the Tango “Sin barco y sin amor” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Sin barco y sin amor” have been done with AI.

Letra del Tango Sin barco y sin amor

El muelle, calle angosta, vieux París,

luz roja, marineros, cafetín;

mujeres, un idilio en cada mesa

y yo bebo mi cerveza, escondido como siempre.

¿Dónde, dónde estoy? Por aquel amor

me pierdo en un borrón con mi tristeza

y tirado en esta mesa, sueño y canto mi canción.



Canción del marinero,

un amor en cada puerto,

cantemos y brindemos

con nostálgica emoción,

mañana zarparemos

rumbo a la mar

rumbo a otro suelo

yo soy un marinero,

sin barco y sin amor.



No pienso regresar a mi país,

buscarla, ¿para qué?, para sufrir.

acércate Naná toma mi brazo,

quiero estar contigo un rato

y olvidar mi vieja pena.

No me beses más, vamos a brindar,

es ella, no la vez está en mi vaso

y en tu copa está mi barco,

déjame voy a llorar.

English lyrics of the Tango "Sin barco y sin amor"

The dock, a narrow street, old Paris,
Red light, sailors, small cafe;
Women, a romance at every table
And I drink my beer, hidden as always.

Where, where am I? For that love,
I lose myself in a blur with my sadness
And lying on this table, I dream and sing my song.

Sailor’s song,
love in every port,
let’s sing and toast
with nostalgic emotion,
tomorrow we will sail
towards the sea,
towards another land.
I am a sailor,
without a ship and without love.

I don’t plan to return to my country,
to look for her, for what? To suffer.
Come closer, Nana, take my arm,
I want to spend a while with you
and forget my old sorrow.
Don’t kiss me anymore, let’s make a toast,
it’s her, can’t you see? She’s in my glass
and in your glass is my ship,
let me go, I’m going to cry.

Sin barco y sin amor by Enrique Lary

Sin barco y sin amor is a Tango written by Enrique Lary and composed by Erma Suárez.



Story behind the Tango Sin barco y sin amor

The lyrics of “Sin barco y sin amor” convey a deep sense of loneliness and heartbreak interwoven with the transient lifestyle of a sailor. The tango tells the story of a man drinking in a dimly lit, narrow alley café in what he refers to as “vieux Paris,” surrounded by sailors and fleeting romantic encounters. He hides from his sorrows in alcohol, reflecting on a lost love that haunts him. He insists on remaining in his melancholy state, vividly illustrating his unresolved feelings and the shadow they cast over his current interactions, even as he tries to distract himself with the company of another.



Symbolism of Sin barco y sin amor

The title “Sin barco y sin amor” translates to “Without a ship and without love,” symbolizing the protagonist’s loss of direction and companionship. Ships in literature are often metaphors for a journey or a voyage, and being without one suggests a loss of purpose or belonging. The repetitive imagery of drinking and the somber setting in a café full of sailors each with “un amor en cada puerto” evoke a sense of cyclical escapism and transient relationships, which contrast sharply with his longing for a lasting connection he once had. This juxtaposition underscores the sailor’s deep-rooted sense of isolation and abandonment.



Sin barco y sin amor in historic Context

The tango was recorded in 1957, a time when Argentina was experiencing significant political and social changes. In this context, the themes of wandering and disillusionment in “Sin barco y sin amor” resonate with the uncertainty and longing for stability during this turbulent period. Historically, tango has been a genre that reflects the sentiments of the lower classes, and the mention of specific locales like “vieux París” might be an idealization or romanticizing of distant places, common in the narratives of people feeling stuck or discontented with their situations.



Enrique Lary

Enrique Lary, an important figure in tango, is known for his evocative lyrics that often explore themes of love, loss, and nostalgia.