Fabrice Knecht Tango DJ

Siga el corso

Siga el corso is a Tango written by Anselmo Aíeta and recorded by Aníbal Troilo in 1964. The Tango Siga el corso is written by Anselmo Aíeta, Aníbal Troilo has recorded Siga el corso with the singer Roberto Rufino.
Title explenation

Tango

Style

Aníbal Troilo

Orchestra

Roberto Rufino

Singer

Francisco García Jiménez

Author

Anselmo Aíeta

Composer

1964/1/13

Date

Roberto Rufino
Roberto Rufino
Aníbal Troilo
Aníbal Troilo

Discover Other Orchestras

crosslinks-orchestra-1pub
crosslinks-orchestra-2pub
crosslinks-orchestra-3pub
crosslinks-orchestra-4pub

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Siga el corso recorded by other Orchestras

Siga el corso recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Siga el corso

This is the translation of the Tango “Siga el corso” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Siga el corso” have been done with AI.

Letra del Tango Siga el corso

Esa Colombina
puso en sus ojeras
humo de la hoguera
de su corazón…
Aquella marquesa
de la risa loca
se pintó la boca
por besar a un clown.
Cruza del palco hasta el coche
la serpentina
nerviosa y fina;
como un pintoresco broche
sobre la noche
del Carnaval.

Decime quién sos vos,
decime dónde vas,
alegre mascarita
que me gritas al pasar:
‘-¿Qué hacés? ¿Me conocés?
Adiós… Adiós… Adiós…
¡Yo soy la misteriosa
mujercita que buscás!’
-¡Sacate el antifaz!
¡Te quiero conocer!
Tus ojos, por el corso,
va buscando mi ansiedad.
¡Tu risa me hace mal!
Mostrate como sos.
¡Detrás de tus desvíos
todo el año es Carnaval!

Con sonora burla
truena la corneta
de una pizpireta
dama de organdí.
Y entre grito y risa,
linda maragata,
jura que la mata
la pasión por mí.
Bajo los chuscos carteles
pasan los fieles
del dios jocundo
y le va prendiendo al mundo
sus cascabeles el Carnaval.

English lyrics of the Tango "Siga el corso"

That Colombina
put in her dark circles
the smoke of the pyre
of her heart…
That marquise
with the crazy laugh
painted her lips
to kiss a clown.
From the box to the carriage
crosses the streamer
nervous and fine;
like a picturesque brooch
over the night
of the Carnival.

Tell me who you are,
tell me where you’re going,
cheerful little mask
that shouts at me as you pass:
‘What’s up? Do you know me?
Goodbye… Goodbye… Goodbye…
I am the mysterious
little woman you seek!’
Take off the mask!
I want to know you!
Your eyes, through the corso,
are sought by my anxiety.
Your laughter hurts me!
Show yourself as you are.
Behind your distractions
all year is Carnival!

With a loud mockery
blasts the cornet
of a sassy
lady of organdy.
And between shouts and laughter,
pretty maragata,
swears that passion
for me is killing her.
Under the witty posters
pass the faithful
of the merry god
and Carnival goes pinning
its bells on the world.

Siga el corso by

Siga el corso is a Tango written by and composed by Anselmo Aíeta.

Story behind the Tango Siga el corso

The tango “Siga el corso” unfolds in the vibrant and bustling atmosphere of a carnival night, capturing fleeting moments of intrigue and allure. The lyrics speak to the deceptive yet enchanting masquerade between two individuals. Through vivid imagery and personified objects, this tango portrays a journey of passion, mystery, and ephemeral encounters. The narrator is drawn to the enigmatic “Colombina” and the playful, laughing “marquesa,” individuals hidden behind masks that disguise their true emotions and intentions. The essence of carnival, with its mask-wearing and revelry, becomes a metaphor for the facades people display in life’s parade.

Symbolism of Siga el corso

“Siga el corso” employs several symbolic elements to convey its themes. The “serpentina” symbolizes fragility and whimsical movements in life and love, as it crosses from “the box to the car.” The mask (antifaz) embodies anonymity, hinting at the hidden layers within individuals and the desire to connect with their true selves. This longing is echoed in phrases like “¡Sacate el antifaz! ¡Te quiero conocer!”— a plea for authenticity. Additionally, references such as “risa loca” and “dios jocundo” encapsulate the joyous yet superficial nature of carnival, underscoring the contrast between reality and illusion.

Siga el corso in historic Context

Written in 1964 in Buenos Aires, Argentina, “Siga el corso” is deeply rooted in the cultural context of Argentine tango, a genre intertwined with themes of nostalgia, passion, and the soul’s longing. The lively atmosphere of Buenos Aires’ carnival season breathes life into the tango, as individuals find release from societal norms and embrace the freedom to be anyone amidst the vivacious festivities. The lyrics capture the essence of mid-20th century Buenos Aires where social gatherings like carnivals were an escape from the mundane, offering a glimpse into the city’s rich cultural tapestry. The carnival represents both a literal and metaphorical stage for self-expression and liberation, reflecting the era’s fascination with identity and performance.

Anselmo Aíeta was a notable Argentine composer and musician, recognized for his work that adds melodic depth to the world of tango, bringing tales of love, loss, and Buenos Aires’ streets to life.