Fabrice Knecht Tango DJ

Si yo la quiero

Si yo la quiero is a Tango written by José Di Pilato and recorded by Juan D’Arienzo in 1949. The Tango Si yo la quiero is written by José Di Pilato, Juan D’Arienzo has recorded Si yo la quiero with the singer Armando Laborde.
“Si yo la quiero,” which translates to “If I Love Her,” is a heartfelt exploration of longing and devotion. The title suggests a moment of introspection, where one contemplates the depth and sincerity of their emotions. This piece of music weaves a tapestry of yearning melodies, capturing the bittersweet essence of unspoken affections and the delicate dance between desire and doubt.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Armando Laborde

Singer

Carlos Bahr

Author

José Di Pilato

Composer

1949/11/24

Date

Armando Laborde
Armando Laborde
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Si yo la quiero

This is the translation of the Tango “Si yo la quiero” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Si yo la quiero” have been done with AI.

Letra del Tango Si yo la quiero

Bandoneón…
Tu tango me está haciendo mal.
Hoy tu voz…
Da ganas de llorar.
Y yo he venido buscando motivo
Para olvidar.

Bandoneón…
Tu tango está muy triste hoy,
Y si me quedo un rato más
Yo sé que voy a terminar,
Por esconderme en un rincón
A lagrimear.

No puedo más,
Qué gano, queriendo hacerme el fuerte
Si es en vano…
Si yo siempre vivo, muriendo de ganas
Por verla llegar.
No puedo más,
Y si hablan diciendo que es cobarde
Claudicar.
Si yo la quiero
Qué importa lo que digan,
Si sé que ya no puedo
Soportar…

English lyrics of the Tango "Si yo la quiero"

Bandoneon…
Your tango is hurting me.
Today your voice…
Makes one want to cry.
And I came looking for a reason
To forget.

Bandoneon…
Your tango is very sad today,
And if I stay a little longer
I know I will end up,
By hiding in a corner
To shed tears.

I can’t take it anymore,
What do I gain by pretending to be strong
If it’s in vain…
If I always live, dying of desire
To see her arrive.
I can’t take it anymore,
And if they talk saying that it’s cowardly
To give in.
If I love her
What does it matter what they say,
If I know that I can no longer
Endure…

Si yo la quiero by Carlos Bahr

Si yo la quiero is a Tango written by Carlos Bahr and composed by José Di Pilato.

Story behind the Tango Si yo la quiero

The poignant lyrics of “Si yo la quiero” reflect a deep-seated pain and emotional struggle conveyed through the voice of the bandoneón, an instrument synonymous with tango music. The narrator is overwhelmed by a sense of sorrow and loss, as the music evokes memories and the presence of a loved one who is presumably absent. This emotional battle is fought between a desire to forget and a helpless longing for the return of this beloved, setting a narrative of love, remembrance, and heartache.



Symbolism of Si yo la quiero

The bandoneón in “Si yo la quiero” not only provides the musical backdrop but also symbolizes the voice of the narrator’s inner turmoil. Its “voice” that “makes one want to cry” manifests as an external expression of the narrator’s internal state, blurring the lines between musician and instrument. Phrases like “Hoy tu voz… Da ganas de llorar” (Today your voice… makes one want to cry) and “está muy triste hoy” (is very sad today) underscore the synchronicity between the musician’s feelings and the sounds produced by the bandoneón.



Si yo la quiero in historic Context

Recorded in 1949, post-World War II Argentina was a nation steering through significant political and social changes, which subtly infiltrated the tango scene. During this era, tango was not just a dance but a narrative medium that mirrored the societal mood—often melancholic and reflective. The profound melancholy in “Si yo la quiero” captures this pervasive sentiment, resonating with a population recovering from the war’s aftermath and possibly dealing with personal loss and economic hardship.



Carlos Bahr

Carlos Bahr was an influential Argentine lyricist known for his deep and evocative tango lyrics.