Fabrice Knecht Tango DJ

Si no me engaña el corazón

Si no me engaña el corazón is a Tango written by Mauricio Misé and recorded by Osvaldo Fresedo in 1939. The Tango Si no me engaña el corazón is written by Mauricio Misé, Osvaldo Fresedo has recorded Si no me engaña el corazón with the singer Ricardo Ruiz.
“Si no me engaña el corazón,” or “If My Heart Doesn’t Deceive Me,” is a tango that dances on the edge of doubt and hope. The title whispers of the delicate balance between intuition and uncertainty, where the heart yearns to trust its instincts. In its melodies, one can feel the tender pull between love and apprehension, capturing the tension of emotions unspoken.

Tango

Style

Osvaldo Fresedo

Orchestra

Ricardo Ruiz

Singer

Carlos Bahr

Author

Mauricio Misé

Composer

1939/4/24

Date

Ricardo Ruiz
Ricardo Ruiz
Osvaldo Fresedo
Osvaldo Fresedo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Si no me engaña el corazón recorded by other Orchestras

Si no me engaña el corazón recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Si no me engaña el corazón

This is the translation of the Tango “Si no me engaña el corazón” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Si no me engaña el corazón” have been done with AI.

Letra del Tango Si no me engaña el corazón

No se desde qué puerto
ni por dónde llegarás,
amor que mi nostalgia espera.
Un día, cruzarás por mi camino,
como un anuncio de la primavera.
¿Será mañana o tardarás tal vez?
Pero yo siento que estás cerca ya.
Y así vivo esperando,
porque sé que alguna vez,
sonriendo te presentarás.

Si no me engaña el corazón,
cuando me dice que vendrás,
como en el cine y en los cuentos,
mi sueño más feliz se cumplirá.
Si no me engaña el corazón
y frente a mí te encuentro un día,
yo te daré la bienvenida,
con la dulce melodía
de un cantar de amor.

Yo se que tú me buscas como yo te busco a ti,
amor que ya has tardado tanto.
Apúrate que aún tengo el alma joven
y hay en mis labios un alegre canto.
Yo se como eres y como es tu voz,
porque en mis sueños ya te imaginé.
Por eso, si algún día nos cruzáramos los dos,
sé que te reconoceré.

English lyrics of the Tango "Si no me engaña el corazón"

I don’t know from which port
nor how you’ll arrive,
love that my longing awaits.
One day, you’ll cross my path,
like a harbinger of spring.
Will it be tomorrow, or will it perhaps take longer?
But I feel you are already near.
And so I live in waiting,
because I know that someday,
smiling, you will appear.

If my heart does not deceive me,
when it tells me you will come,
like in movies and in tales,
my happiest dream will come true.
If my heart does not deceive me
and one day I find you before me,
I will greet you,
with the sweet melody
of a song of love.

I know that you search for me as I search for you,
love that you’ve delayed so much.
Hurry, for I still have a young soul
and a joyful song on my lips.
I know what you are like and what your voice sounds like,
for in my dreams, I have already imagined you.
Therefore, if one day we both cross paths,
I know I will recognize you.

Si no me engaña el corazón by Carlos Bahr

Si no me engaña el corazón is a Tango written by Carlos Bahr and composed by Mauricio Misé.

Story behind the Tango Si no me engaña el corazón

“Si no me engaña el corazón” (If My Heart Doesn’t Deceive Me) poetically narrates the experience and anticipation of an awaited love. The narrator speaks from a place of longing, with an almost prophetic belief that their loved one will appear, akin to a springtime renewal. The lyrics move through an emotional terrain of hope, yearning, and a deep-seated belief in love’s eventual arrival. The impending encounter is depicted not as impending possibility but as an inevitable, cherished event.


Symbolism of Si no me engaña el corazón

The song makes elegant use of symbolic references to spring and music. Spring, often symbolic of rebirth and new beginnings, parallels the blossoming of love the narrator anticipates. Music, represented by “la dulce melodía de un cantar de amor” (the sweet melody of a love song), serves as a welcome heralding the arrival of love. These symbols embellish the narrative with a universal resonance about the cyclical and ever-renewing nature of love.

Key phrases such as “como un anuncio de la primavera” (like an announcement of spring) and “yo te daré la bienvenida” (I will welcome you) deepen the connotation of both longing and a preordained meeting, suggesting that the encounter will be as natural and significant as the seasonal change itself.


Si no me engaña el corazón in Historic Context

Written and recorded in 1939 Argentina, “Si no me engaña el corazón” emerged during a tumultuous period marked by political and social shifts pre-World War II. The tango, a dance of deep emotional intensity and complexity, mirrored the tumult of the era. During this time, Tango music provided both an outlet for individual expression and a form of escapism from the harsh realities of everyday life. In this historical context, the search for love can be seen as not just a personal but also a collective yearning for comfort and hope amid uncertainty.


Carlos Bahr

Carlos Bahr was a prolific Argentine tango lyricist whose work often captured the emotional intricacies of love and heartache, deeply resonating with the Argentine spirit and identity during the early to mid-20th century.