Fabrice Knecht Tango DJ

Si de mí te has olvidado

Si de mí te has olvidado is a Tango written by Osvaldo Fresedo and recorded by Rodolfo Biagi in 1942. The Tango Si de mí te has olvidado is written by Osvaldo Fresedo, Rodolfo Biagi has recorded Si de mí te has olvidado with the singer Jorge Ortiz.
“Si de mí te has olvidado” translates to “If You Have Forgotten Me” in English. The title evokes a poignant sense of longing and the deep ache of being forgotten by someone once cherished. This piece, whether expressed through melancholic melodies or heartfelt lyrics, captures the essence of love’s fragility and the painful solitude of unreciprocated memories.

Tango

Style

Rodolfo Biagi

Orchestra

Jorge Ortiz

Singer

José María Contursi

Author

Osvaldo Fresedo

Composer

1942/10/29

Date

Jorge Ortiz
Jorge Ortiz
Rodolfo Biagi
Rodolfo Biagi

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Si de mí te has olvidado recorded by other Orchestras

Si de mí te has olvidado recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Si de mí te has olvidado

This is the translation of the Tango “Si de mí te has olvidado” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Si de mí te has olvidado” have been done with AI.

Letra del Tango Si de mí te has olvidado

Noche azul, tan llena de quietud,
como en aquellos días…
Emoción de nuestra juventud
perdida en el ayer.
Me alejé sin comprender su amor
y nunca la busqué
y hoy que soy así como un dolor entre las sombras
no puedo ya volver.

Si de mí te has olvidado
¿qué haré con esta vida
que se aturde en un pasado
de dichas ya perdidas?
¿A dónde iré llorando?
¿A dónde iré muriendo
que no me estén mirando
tus ojos como ayer?
Si de mí te has olvidado
mi mente no te olvida…
Si te mí te has olvidado
se acabará mi vida…
Y en este drama horrendo
de andar por ti llorando
yo sé que ni muriendo
de ti me olvidaré.

Si una vez llegaras a escuchar
estas palabras mías,
recordando sé que has de llorar
por este viejo amor.
Cada vez me siguen más y más
tus ojos y tu voz…
Y al saberme así, como un dolor entre las sombras
me ahoga el corazón.

English lyrics of the Tango "Si de mí te has olvidado"

Blue night, so full of stillness,
like in those days…
The thrill of our youth
lost in the past.
I left without understanding her love
and never sought her again
and today, as a pain among the shadows,
I can’t return.

If you have forgotten me,
what shall I do with this life
that stumbles on a past
filled with now-lost joys?
Where shall I go weeping?
Where shall I go dying,
where your eyes are not watching
me like before?
If you have forgotten me,
my mind does not forget you…
If you have forgotten me,
my life will end…
And in this dreadful drama
of walking and crying for you,
I know that even in death,
I won’t forget you.

If you ever come to hear
these words of mine,
knowing you, you’ll weep
for this old love.
Your eyes and your voice
continue to follow me more and more…
And knowing this, as a pain among the shadows,
my heart is suffocated.

Si de mí te has olvidado by José María Contursi

Si de mí te has olvidado is a Tango written by José María Contursi and composed by Osvaldo Fresedo.

Story behind the Tango Si de mí te has olvidado

This tango narrates the haunting pain of remembrance and unreciprocated love. The lyrics speak from the perspective of someone who has left a lover in the past, not realizing the depth of the bond, and now lives in regret and emotional torment. The phrase “Si de mí te has olvidado” translates to “If you have forgotten me,” reveals a deep fear of being erased from the lover’s memory, and underscores a poignant theme of lost love that cannot be rekindled.



Symbolism of Si de mí te has olvidado

The “Noche azul” or “blue night,” often symbolic of deep emotions and introspection, sets a reflective tone. The mention of the past “Emoción de nuestra juventud” combined with loss “perdida en el ayer” showcases the regret and melancholy that define this tango. The speaker’s realization of their partner’s unforgotten love, despite their own past neglect, heightens the tragic beauty of the lyrics. Notable language choices, such as “ando por ti llorando” (wandering while crying for you), convey a tormented soul hopelessly attached to a past love.



Si de mí te has olvidado in Historic Context

Written in 1942 in Argentina, “Si de mí te has olvidado” emerged during a time when tango music increasingly reflected personal and societal melancholy. The World War II era, even far from Europe’s battlefields, cast a shadow over daily life globally, imbuing the arts with themes of loss and nostalgia. In this context, Contursi might be expressing not just personal grief but a collective sense of longing and remembrance that his audience could resonate with profoundly.



José María Contursi

José María Contursi was a notable Argentinian lyricist, known for his profound and emotive contributions to the tango genre.