Fabrice Knecht Tango DJ

Serpentina de esperanza

Serpentina de esperanza is a Tango written by José Canet and recorded by Miguel Caló in 1935. The Tango Serpentina de esperanza is written by José Canet, Miguel Caló has recorded Serpentina de esperanza with the singer Carlos Dante.
“Serpentina de esperanza,” or “Spiral of Hope,” dances through the air like a vibrant tango. The name suggests an intertwining journey, where emotions coil and rise with each heartfelt note, blending longing and resilience. This piece captures the spirit of perseverance, a dynamic symphony that winds its way through shadows toward the light of optimism.

Tango

Style

Miguel Caló

Orchestra

Carlos Dante

Singer

Afner Gatti

Author

José Canet

Composer

1935/4/5

Date

Carlos Dante
Carlos Dante
Miguel Caló
Miguel Caló

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Serpentina de esperanza recorded by other Orchestras

Serpentina de esperanza recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Serpentina de esperanza

This is the translation of the Tango “Serpentina de esperanza” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Serpentina de esperanza” have been done with AI.

Letra del Tango Serpentina de esperanza

Esta noche bajo el arco de la vida,
va paseando su locura el carnaval,
suena el mundo la corneta de su risa
y se ha puesto una careta de bondad.
Ataviada con su luz y piedras falsas,
pasa, bella y sugestiva, la ilusión,
enredando serpentinas de esperanza
en la tierna mandolina de un pierrot.

Esta noche estás linda como nunca,
mi romántica princesa de papel
y en el brillo de tus ojos va la luna,
cuando pasas en tu raro carrousel.
Yo tenía el corazón un poco enfermo
pero ahora me ha vuelto a sonreír
y bailamos embriagados de contento,
bajo un traje alquilado de Arlequín.

Ya se va la caravana bullanguera
y me apena, saber que tú te vas
y si llevas la flor de mi Quimera,
yo me quedo con la rosa que me das.
Con mis versos tiraré papel picado,
porque se haga menos triste nuestro adiós,
porque aún el carnaval no ha terminado
y prosigue en las almas de los dos.

English lyrics of the Tango "Serpentina de esperanza"

Tonight beneath life’s archway,
the carnival parades its madness,
the world sounds the horn of its laughter
and wears a mask of kindness.
Adorned with its light and fake jewels,
illusion passes, beautiful and suggestive,
twirling streamers of hope
around the tender mandolin of a Pierrot.

Tonight you are prettier than ever,
my romantic paper princess,
and in the glint of your eyes goes the moon,
as you pass on your strange carousel.
My heart was a bit sick
but now it has smiled again
and we dance, drunk with happiness,
under a rented Harlequin costume.

The noisy caravan is leaving now
and it pains me to know that you are leaving too
and if you take the flower of my fantasy,
I am left with the rose you give me.
With my verses I’ll throw confetti,
to make our goodbye less sad,
because the carnival hasn’t ended yet
and it continues in the souls of us both.

Serpentina de esperanza by Afner Gatti

Serpentina de esperanza is a Tango written by Afner Gatti and composed by José Canet.



Story behind the Tango Serpentina de esperanza

The lyrics of “Serpentina de esperanza” depict a vivid scene of a carnival, portraying a blend of joy, masked sadness, and fleeting romance. The carnival represents life’s ephemeral nature, filled with moments of happiness that disguise underlying struggles. The imagery of people wearing costumes and masks during the celebration symbolizes the facades people maintain to cope with life’s challenges. The reference to a “carrousel” and characters such as a pierrot and a harlequin highlights the ups and downs of life, emphasizing a theatrical interpretation of human emotions and relationships.



Symbolism of Serpentina de esperanza

The term “serpentina de esperanza” translates to “streamer of hope” in English, symbolizing the tangled, colorful, but fragile hopes that people cling to amidst life’s turmoil. “Esta noche bajo el arco de la vida” implies the archway of life, underlining the idea that life is a passage or a gateway filled with fleeting encounters and experiences. “La caravana bullanguera” which translates to “the noisy caravan” suggests the ongoing journey of life, noisy and vibrant, yet transient. The conclusion, “el carnaval no ha terminado y prosigue en las almas de los dos”, or “the carnival has not ended and continues in the souls of both”, infers that, despite physical separations, the emotional and experiential bond they share persists, echoing the undying nature of true connections.



Serpentina de esperanza in historic Context

Recorded in 1935 in Argentina, “Serpentina de esperanza” was written during a period marked by political and social upheaval. The 1930s in Argentina were a time of significant change, with the rise of nationalism and the impact of the worldwide Great Depression. The choice of carnival as a setting may reflect a common desire for escape from the harsh realities of everyday life, using the joyous yet superficial celebration as a metaphor for the fleeting distractions people seek during challenging times. This setting and the themes could also be reflective of the broader cultural movement in Argentina, which often celebrated local traditions and stories through tango.



Afner Gatti

Afner Gatti, an enigmatic figure in the tango world, contributed notable lyrics that captured the emotional complexities of life, love, and societal issues.