Fabrice Knecht Tango DJ

Qué tarde que has venido

Qué tarde que has venido is a Tango written by Héctor Varela and recorded by Ricardo Malerba in 1956. The Tango Qué tarde que has venido is written by Héctor Varela, Ricardo Malerba has recorded Qué tarde que has venido with the singer Alberto Sanchez.
“Qué tarde que has venido” translates to “How Late You Have Arrived.” The music unfolds like a wistful lament, capturing the sorrow and resignation of waiting too long for something that finally appears, touching the depths of the heart. It evokes the bittersweet beauty of missed opportunities and the profound sense of time slipping away, leaving echoes of longing in its wake.

Tango

Style

Ricardo Malerba

Orchestra

Alberto Sanchez

Singer

Carlos Waiss

Author

Héctor Varela

Composer

1956/9/13

Date

Alberto Sanchez
Alberto Sanchez
Ricardo Malerba
Ricardo Malerba

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Qué tarde que has venido recorded by other Orchestras

Qué tarde que has venido recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Qué tarde que has venido

This is the translation of the Tango “Qué tarde que has venido” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Qué tarde que has venido” have been done with AI.

Letra del Tango Qué tarde que has venido

Qué tarde que has venido,
no ves que ya es invierno,
que toda mi ternura la vida la quemó.
Qué tarde que has venido,
si en las llamas de mi infierno
dejaste sólo llagas en
vez de un corazón.

Qué horrible pesadilla
saber que te perdía.
La noche que tu orgullo
fue un dique entre los dos.
La noche te envolvió,
grité: “¿Por qué… Por qué?..
Y alcé mis puños rotos,
crispados en tu amor.

Corazón no llorés,
que no vale la pena
recordar su querer,
si ella nunca fue buena.
Mis manos vacías, vacías,
como el hueco de un adiós.
No pueden perdonar,
no llores corazón,
que llevo en tu latir
su maldición.

Qué tarde que has venido,
no ves que ya es invierno.
Mis labios están secos,
amargos como hiel.
En mí se desataron
la cien furias del averno
y soy huraño y triste,
lo mismo que un ciprés.

Desde hoy en adelante,
por esta calle mía,
me cantará la lluvia
tus lágrimas de hoy.
Y en cada atardecer,
las muecas de un perdón,
traerán desde el olvido
tu vieja maldición.

English lyrics of the Tango "Qué tarde que has venido"

How late you have come,
don’t you see that it’s already winter,
that all my tenderness, life has burned away.
How late you have come,
if in the flames of my hell
you left only sores instead
of a heart.

What a horrible nightmare
knowing that I was losing you.
The night that your pride
was a dam between us.
The night enveloped you,
I screamed: “Why… Why?..
And raised my broken fists,
clenched in your love.

Heart, don’t cry,
it’s not worth it
to remember her love,
if she was never good.
My empty hands, so empty,
like the hollow of a goodbye.
They cannot forgive,
don’t cry heart,
for I carry in your beat
her curse.

How late you have come,
don’t you see that it is already winter.
My lips are dry,
bitter as gall.
Within me were unleashed
the hundred furies of hell
and I am surly and sad,
just like a cypress.

From now on,
down this street of mine,
the rain will sing
your tears of today.
And each evening,
the grimaces of forgiveness,
will bring from oblivion
your old curse.

Qué tarde que has venido by Carlos Waiss

Qué tarde que has venido is a Tango written by Carlos Waiss and composed by Héctor Varela.



Story behind the Tango Qué tarde que has venido

The tango “Qué tarde que has venido” tells a story of regret and lament over a love that arrives too late, metaphorically during the figurative winter of the narrator’s life. The narrative delves into feelings of bitterness and pain, reflecting a time when the narrator’s heart was vulnerable yet left only with wounds. It encapsulates the emotional turmoil of a lover who waited for affection and recognition that came much too late, at a time when the capacity to fully embrace or reciprocate it had been diminished or lost.



Symbolism of Qué tarde que has venido

Carlos Waiss uses rich symbolism and expressive language to intensify the emotional weight of the lyrics. The recurring mention of “winter” symbolizes emotional barrenness and the coldness of solitude. Phrases like “dejaste sólo llagas en vez de un corazón” (you left only sores instead of a heart) and “mis labios están secos, amargos como hiel” (my lips are dry, bitter as gall) vividly portray the scars left by unrequited or lost love. The reference to “la cien furias del averno” (the hundred furies of hell) evokes an image of intense inner turmoil and devastation.



Qué tarde que has venido in historic Context

The tango was released in 1956, a period marked by significant political and social upheaval in Argentina. This era shaped the expressions of melancholy, disillusionment, and deep emotional introspection that are prevalent in tango music. The personal afflictions narrated in the song can also be seen as a reflection of the broader societal sentiments of loss, nostalgia, and sorrow that were pervasive in the culture of that time.



Carlos Waiss

Carlos Waiss was a noted lyricist in the world of Argentine tango, whose works often delve into themes of love, loss, and longing.