Fabrice Knecht Tango DJ

Que solo estoy

Que solo estoy is a Tango written by Raúl Kaplún and recorded by Lucio Demare in 1943. The Tango Que solo estoy is written by Raúl Kaplún, Lucio Demare has recorded Que solo estoy with the singer Raúl Berón.
“Que solo estoy” translates to “How alone I am” in English. This evocative title captures the profound solitude felt in the depths of one’s soul, where echoes of absence reverberate. The music, whether sung or played, weaves a melodic tapestry of longing and introspection, inviting the listener to explore the tender spaces of their own heart.

Tango

Style

Lucio Demare

Orchestra

Raúl Berón

Singer

Roberto Miró

Author

Raúl Kaplún

Composer

1943/12/21

Date

Raúl Berón
Raúl Berón
Lucio Demare
Lucio Demare

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Que solo estoy recorded by other Orchestras

Que solo estoy recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Que solo estoy

This is the translation of the Tango “Que solo estoy” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Que solo estoy” have been done with AI.

Letra del Tango Que solo estoy

Si al sentir que te perdía,
si al saber que te quería
cómo te dejé partir.
Si al partir tu te llevaste
a mi alma hecha pedazos
y a mí nada me dejaste
para no sufrir así.
Hoy que el tiempo ya ha pasado
y que sólo me ha dejado
amarguras y dolor.
Yo quisiera verte un día
y tan sólo demostrarte
como vivo desde entonces,
sin consuelo y sin amor.

Solo…
espantosamente solo,
apurando en la copa de la vida
el sinsabor.
Pena de arrastrar esta condena
que me mata y que me quema
este triste corazón.
Frío…
de sentir adentro mío
primaveras perdidas
y que ya no volverán.
Miedo de saber que solo quedo,
días nuestros que se fueron
y ya no retornarán.

Si encontrase en mi sendero
un amor que me salvara,
pero cómo habrá de ser.
Si ya todo es agorero,
si Dios quiso que te amara
y no quiere libertarme
del tormento de querer.
Andaré por los caminos
en un viaje por las sombras,
que me alejarán de ti.
Y las voces que te nombran
se unirán a mi destino
anudando mis angustias
hasta el día de morir.

English lyrics of the Tango "Que solo estoy"

If I felt that I was losing you,
if knowing that I loved you,
how could I let you go?
When you left, you took with you
my soul shattered to pieces,
and you left me nothing
to avoid suffering like this.
Now that time has passed
and has only left me
bitterness and pain.
I wish to see you one day
and just show you
how I have lived since then,
without solace and without love.

Alone…
horrifyingly alone,
sipping from life’s cup
the bitters aftertaste.
The pain of dragging this sentence
that kills and burns
this sad heart.
Cold…
feeling inside me
lost springs
that will no longer return.
Fear of knowing I am left alone,
days that were ours
that will not come back.

If I find on my path
a love that could save me,
but how could it ever be?
If everything is ominous,
if God wanted me to love you
and does not want to free me
from the torment of wanting.
I’ll wander the paths
on a journey through the shadows,
that will take me away from you.
And the voices that speak your name
will join my fate
tying up my anguishes
until the day I die.

Que solo estoy by Roberto Miró

Que solo estoy is a Tango written by Roberto Miró and composed by Raúl Kaplún.

Story behind the Tango Que solo estoy

The melancholic tango “Que solo estoy” encapsulates the sorrow of abandoned love, reflecting on the emotional scarring left by a departed lover. The lyrics express a profound sense of loss, loneliness, and a life trapped within the painful residues of past seasons. The protagonist painfully recounts the process of letting go despite deep feelings, showing the intensity of his love and the void it has left.



Symbolism of Que solo estoy

“Que solo estoy” is rich in symbolic imagery illustrating the emotional state of the narrator. The phrase “solo… espantosamente solo” highlights the terrifying depth of the narrator’s isolation, suggesting a reality bereft of warmth and intimacy. Drinking “en la copa de la vida el sinsabor” symbolizes consuming life’s bitterness, portraying life as a cup filled with the distaste of loneliness and sorrow. The “primaveras perdidas” metaphorically represent lost youth and opportunities, times of happiness that will never return, emphasizing the irreversible impact of his emotional trauma.



Que solo estoy in historic Context

Written in 1943, amid the global upheaval of World War II and the tense socio-political climate in Argentina, “Que solo estoy” perhaps mirrors the collective sentiment of loss and uncertainty prevalent at the time. Within this context, the themes of personal despair and longing for past happiness could resonate deeply with an audience coping with the broader anxieties and changes of that era, making the tango not just a story of individual heartbreak but a reflective piece on wider societal upheavals.



Roberto Miró

Roberto Miró was a significant figure in the realm of tango, known for his lyrical contributions that often explored themes of love, loss, and nostalgia.