Fabrice Knecht Tango DJ

Que nunca me falte

Que nunca me falte is a Tango written by Héctor Morales and recorded by Ricardo Tanturi in 1943. The Tango Que nunca me falte is written by Héctor Morales, Ricardo Tanturi has recorded Que nunca me falte with the singer Enrique Campos.
“Que nunca me falte” translates to “May it never lack” in English. This poignant piece, whether heard as a tango or a lyrical ballad, whispers a longing for enduring love and timeless comforts. It evokes a sentiment of yearning, where each note pleads for the constancy of joy and cherished presence in life’s fleeting moments.

Tango

Style

Ricardo Tanturi

Orchestra

Enrique Campos

Singer

Héctor Marcó

Author

Héctor Morales

Composer

1943/11/17

Date

Enrique Campos
Enrique Campos
Ricardo Tanturi
Ricardo Tanturi

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Que nunca me falte recorded by other Orchestras

Que nunca me falte recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Que nunca me falte

This is the translation of the Tango “Que nunca me falte” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Que nunca me falte” have been done with AI.

Letra del Tango Que nunca me falte

Cuántas veces he querido poner fin a mi tragedia,
cuántas veces he sentido tentaciones de matar.
Pa’ apartarme de esta vida, que es tan sólo una comedia,
donde soy un personaje destinado a fracasar.
Muchas veces, afiebrado, en mis horas de amargura
tanteé el alma, busqué el pecho, pa’ curarme de una vez.
Pero el roce de una mano, cariñosa y bienhechora,
vino a detener mi brazo y acariciarme después.

Que nunca me falte su tierna caricia,
mi vida precisa sentir su calor.
Que nunca me falte la luz de esos ojos
que aclaran mis noches de cruento dolor.
Que nunca me falte tu voz de consuelo,
¡oh madre querida!, tú alivias mi mal.
Porque te lo juro, si llega ese día,
no habrá quien detenga mi fiero puñal.
también con tus alas quisiera volar.

Noble cabecita blanca como pedazo de luna,
que iluminas mis tinieblas y apaciguas mi rencor,
no sabés cómo te quiero, vos sos toda mi fortuna
y mis horas son felices bajo el manto de tu amor.
De tu vida, madre mía, otras dos están pendientes
porque el día que te pierda a esa ingrata buscaré,
y el dolor que te han causado, tantas lágrimas hirientes
con la cuenta de su infamia sin piedad me cobraré.

English lyrics of the Tango "Que nunca me falte"

How many times I’ve wanted to end my tragedy,
how many times I’ve felt tempted to kill.
To get away from this life, which is only a comedy,
where I am a character destined to fail.
Many times, feverish, in my hours of bitterness
I groped the soul, searched the chest, to heal once and for all.
But the touch of a hand, caring and benign,
came to stop my arm and caress me afterward.

May I never lack her tender caress,
my life needs to feel her warmth.
May I never lack the light of those eyes
that clear my nights of cruel pain.
May I never lack your consoling voice,
oh dear mother, you relieve my suffering.
Because I swear to you, if that day comes,
there will be no one to stop my fierce dagger.
I would also like to fly with your wings.

Noble little white head like a piece of the moon,
you light up my darkness and soothe my resentment,
you don’t know how much I love you, you are all my fortune
and my hours are happy under the cloak of your love.
From your life, dear mother, two more depend
because the day I lose you, I will seek that ungrateful one,
and the pain they have caused you, so many hurtful tears
I will mercilessly exact with the account of their infamy.

Que nunca me falte by Héctor Marcó

Que nunca me falte is a Tango written by Héctor Marcó and composed by Héctor Morales.


Story behind the Tango Que nunca me falte

The tango “Que nunca me falte” translates to “May I Never Lack” in English, capturing a desperate plea for the continued presence of essential emotional support. The lyrics powerfully narrate a protagonist on the brink of despair, contemplating ending his tragedy, yet finds solace and restraint in the gentle, caring touch of his mother. Marcó articulates a dramatic internal struggle, portraying life as a mere tragic play where the protagonist perceives himself as destined to fail. The recurring appeal for his mother’s comforting presence forms the cornerstone of the song’s emotional depth.


Symbolism of Que nunca me falte

Symbolism is deeply woven into the fabric of “Que nunca me falte,” with phrases like “noble cabecita blanca como pedazo de luna” illustrating the mother’s purity and guiding light in darkness, akin to the moon illuminating the night. The reference to a “fiero puñal” (fierce dagger) symbolizes not just the tangible weapon but also the sharp emotional pain of potential loss and betrayal. Metaphorically, Marcó connects emotional devastation with physical violence, expressing a raw, visceral reaction to the thought of living without his mother’s comforting presence.


Que nunca me falte in historic Context

Created in the early 1940s in Argentina, a period marked by significant political and social upheavals, “Que nunca me falte” reflects a time of personal and collective crises. The genre of Tango itself, often associated with themes of despair, longing, and nostalgia, perfectly encapsulates the mood of its era. Such songs offered a form of emotional release and connection, addressing common feelings of loss, uncertainty, and the value of familial bonds, particularly in times of widespread change.


Héctor Marcó

Héctor Marcó was a renowned lyricist in the Golden Age of Argentine tango, revered for his emotive and poignant storytelling.