Fabrice Knecht Tango DJ

Prestame tu pañuelo

Prestame tu pañuelo is a Vals written by Angel Ortiz de Villajos and recorded by José Garcia in 1942. The Vals Prestame tu pañuelo is written by Angel Ortiz de Villajos, José Garcia has recorded Prestame tu pañuelo with the singer Alfredo Rojas.
“Préstame tu pañuelo,” or “Lend Me Your Handkerchief,” evokes a tender moment of vulnerability and shared solace. In this piece, the request for a handkerchief symbolizes the longing for comfort and empathy amidst the swirling dance of life. It captures a poignant exchange, where a simple gesture becomes an intimate dialogue between souls, conveying trust and understanding.

Vals

Style

José Garcia

Orchestra

Alfredo Rojas

Singer

Alfonso Jofre de Villegas

Author

Angel Ortiz de Villajos

Composer

1942/6/17

Date

Alfredo Rojas
Alfredo Rojas
José Garcia
José Garcia

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Vals Prestame tu pañuelo

This is the translation of the Vals “Prestame tu pañuelo” from Spanish to English. The English lyrics of the Vals “Prestame tu pañuelo” have been done with AI.

Letra del Vals Prestame tu pañuelo

Préstame tu pañuelo resalerito.

No me toques el pelo que me derrito.

Que me derrito… Que me derrito…

Préstame tu pañuelo resalerito



Hay en farma la culpa no tengo yo,

de estar ahora en invierno y tener calor.

Préstame tu pañuelo. Pestamelo.

Que tu tienes la culpa de todo mi calor

De mi calor… De mi calor…

Tu tienes la culpa no la tengo yo.



Con la mano no calmes tu mis calores

no te quemes al fuego de mis amores.

De mis amores… De mis amores…

Con la mano no calmes tu mis calores,

que tus ojos chiquilla candela son,

que achicharran cariño mi corazon.



Préstame tu pañuelo. Pestamelo.

Que tu tienes la culpa de todo mi calor

De mi calor… De mi calor…

Tu tienes la culpa no la tengo yo.

English lyrics of the Vals "Prestame tu pañuelo"

Lend me your handkerchief, hawker.

Don’t touch my hair as I will melt.

I will melt… I will melt…

Lend me your handkerchief, hawker

It’s not my fault, I swear,

to be now in winter and still feel hot.

Lend me your handkerchief, lend it to me.

You are to blame for all my heat

For my heat… For my heat…

The blame is yours, not mine.

Do not soothe me with your hand,

don’t burn yourself with the fire of my love.

My love… My love…

Do not soothe me with your hand,

for your eyes, my girl, are like flames,

scorching my heart with love.

Lend me your handkerchief, lend it to me.

You are to blame for all my heat

For my heat… For my heat…

The blame is yours, not mine.

Prestame tu pañuelo by Alfonso Jofre de Villegas

Prestame tu pañuelo is a Tango written by Alfonso Jofre de Villegas and composed by Angel Ortiz de Villajos.



Story behind the Tango Prestame tu pañuelo

The lyrics of “Prestame tu pañuelo” (Lend me your handkerchief) depict a playful and affectionate exchange between two lovers. The requester playfully asks for the resalerito’s handkerchief to cool themselves down, emphasizing that the heat they feel is due to the other’s presence and allure. This tango, with its repetitive and persuasive tone, conveys themes of desire, playfulness, and a hint of blame placed flirtatiously on the beloved for the emotional turmoil felt by the speaker.



Symbolism of Prestame tu pañuelo

The handkerchief in this tango symbolizes a personal and intimate connection between the individuals. It’s not just a piece of cloth; it’s a medium of exchange of warmth and affection. Key phrases like “No me toques el pelo que me derrito,” which translates to “Don’t touch my hair, for I will melt,” suggest an overwhelming sensitivity and vulnerability in the presence of the other, highlighting the deep impact of their affection. The expression “de todo mi calor” (of all my warmth) repeatedly underscores the intense emotions stirring within the speaker because of the lover’s influence.



Prestame tu pañuelo in historic Context

Recorded in 1942 in Argentina, “Prestame tu pañuelo” emerges during a time when Tango was both a reflection of and an escape from the realities of contemporary society. Amidst global and local upheavals (World War II era and evolving Argentine culture), the tango served as an emotional outlet and a form of deep personal expression. The intimate lyrics and their playful yet passionate delivery could be seen as a form of coping mechanism, offering a momentary respite and connection in turbulent times.



Alfonso Jofre de Villegas

Alfonso Jofre de Villegas was a significant lyricist in the realm of Argentine tango, known for his ability to capture complex emotions in simple, relatable verses.