Fabrice Knecht Tango DJ

Porteño y bailarín

Porteño y bailarín is a Tango written by Carlos di Sarli and recorded by Carlos di Sarli in 1945. The Tango Porteño y bailarín is written by Carlos di Sarli, Carlos di Sarli has recorded Porteño y bailarín with the singer Jorge Durán.
“Porteño y bailarín,” meaning “Port City Dweller and Dancer” in English, captures the essence of Buenos Aires’ spirit. The term “Porteño” reflects the vibrant, passionate nature of those who call this bustling city home, embodying a deep connection with its history and culture. As a “bailarín,” the music weaves a tapestry of movement and emotion, inviting listeners to dance through the heart of Argentina.

Tango

Style

Carlos di Sarli

Orchestra

Jorge Durán

Singer

Héctor Marcó

Author

Carlos di Sarli

Composer

1945/2/20

Date

Jorge Durán
Jorge Durán
Carlos di Sarli
Carlos di Sarli

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Porteño y bailarín recorded by other Orchestras

Porteño y bailarín recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Porteño y bailarín

This is the translation of the Tango “Porteño y bailarín” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Porteño y bailarín” have been done with AI.

Letra del Tango Porteño y bailarín

Porteño y bailarín, me hiciste tango, como soy:
Romántico y dulzón…
Me inspira tu violín, me arrastra el alma de tu compás,
me arrulla el bandoneón…
Melancólica casita, suspirando amor,
le di en tus puertas mi querer,
y en tu criolla ventanita recostada al sol,
rompió mis cuerdas el ayer.
Todo mi drama está en tu voz,
manos en adiós,
labios en carmín…
Por ella y por su amor me hiciste tango, como soy:
¡Porteño y bailarín!

Qué importa el sueño,
que a mis pupilas roban,
las mentidas horas
de bailar sin calma.
¡Qué importa el miedo
de dar la vida!
Si encontrara el beso,
que me pide el alma.
Hoy se que fueron
Tangos, amor y copas,
Golondrinas locas,
en mi corazón.

Porteño y bailarín, resuena tango… que en tu voz
hoy vivo un novelón.
Su aliento vuelve a mi como esa noche que abracé,
su tierno corazón…
Mlancólica casita de cristal y azul,
si a preguntar vuelve una vez,
en tu criolla ventanita transformada en cruz,
decile cuánto la loré.
Una guitarra, un bordonear,
sueños y cantar…
¡Todo se llevó!
Porteño y bailarín, me hiciste tango, como soy,
romántico y dulzón…

English lyrics of the Tango "Porteño y bailarín"

Porteno and dancer, you made me tango, as I am:
Romantic and sweet…
Your violin inspires me, your rhythm’s soul carries me away,
the bandoneon lullabies me…
Melancholic little house, sighing with love,
I gave my heart at your door,
and in your Creole window, resting in the sun,
the past broke my strings.
All my drama is in your voice,
hands in farewell,
lips in crimson…
For her and for her love, you made me tango, as I am:
Porteno and dancer!

What does it matter, the dream
that robs my pupils
with deceiving hours
of restless dancing.
What does it matter, the fear
of giving life!
If I found the kiss,
my soul craves.
Today I know they were
Tangos, love, and drinks,
Crazy swallows,
in my heart.

Porteno and dancer, tango echoes… in your voice
today I live a melodrama.
Its breath returns to me like that night I embraced
her tender heart…
Melancholic little house of glass and blue,
if she returns once again to ask,
in your Creole window turned into a cross,
tell her how much I cried.
A guitar, a strumming,
dreams and singing…
Everything was taken!
Porteno and dancer, you made me tango, as I am,
romantic and sweet…

Porteño y bailarín by Carlos di Sarli

Porteño y bailarín is a Tango written by an unknown author and composed by Carlos di Sarli.

Story behind the Tango Porteño y bailarín

The tango “Porteño y bailarín” speaks of the deep connection between a man and the culture of tango that shapes his identity. It paints the picture of someone who embodies the spirit of Buenos Aires—the “porteño” lifestyle—summed up in the art of dance and music. It evokes romantic and nostalgic emotions, filled with references to personal, musical, and cultural experiences binding the city and tango.

Symbolism of Porteño y bailarín

The tango uses strong symbolic imagery to convey emotions and themes. For instance, phrases like “me inspira tu violín” (your violin inspires me) and “me arrulla el bandoneón” (the bandoneon lulls me) suggest how music opens an emotional world for the dancer, leading him on a romantic journey. The “melancólica casita” (melancholic little house) serves as a metaphorical backdrop where memories of love and loss are sheltered, while “labios en carmín” (red lipstick lips) symbolizes passion and the imprint of unforgettable relationships. The cultural essence of tango is encapsulated in these expressions, grounding emotional depth in vivid, intimate imagery.

Porteño y bailarín in historic Context

Written in 1945 in Buenos Aires, “Porteño y bailarín” reflects the rich cultural tapestry of the era. During this time, tango was a powerful expression of identity for many residents of Buenos Aires, known as Porteños. It represented a means to navigate complex emotions during a time of social and political change in Argentina. Neighborhoods like the soulful tango “barrio” of San Telmo are echoed in the romantic yet melancholic atmosphere portrayed in the lyrics. The cultural heartbeat of Buenos Aires infuses the tango, providing a scenic backdrop and historical authenticity.

Carlos di Sarli

Carlos di Sarli was a renowned Argentine pianist, bandleader, and composer. Known for his elegant and smooth tango style, he played a pivotal role in developing and popularizing Argentine tango music.