Fabrice Knecht Tango DJ

Pobre negra

Pobre negra is a Milonga written by Héctor Stamponi and recorded by Miguel Caló in 1943. The Milonga Pobre negra is written by Héctor Stamponi, Miguel Caló has recorded Pobre negra with the singer Jorge Ortiz.
“Pobre Negra,” translates to “Poor Black Woman” in English. This poignant tango captures the raw emotion and struggles of a marginalized life, evoking both sorrow and resilience. With each note, it tells a tale of endurance, highlighting the unyielding spirit and grace that shine through even the most challenging circumstances.

Milonga

Style

Miguel Caló

Orchestra

Jorge Ortiz

Singer

Homero Expósito

Author

Héctor Stamponi

Composer

1943/6/10

Date

Jorge Ortiz
Jorge Ortiz
Miguel Caló
Miguel Caló

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Milonga Pobre negra

This is the translation of the Milonga “Pobre negra” from Spanish to English. The English lyrics of the Milonga “Pobre negra” have been done with AI.

Letra del Milonga Pobre negra

Entonces tú tenías dieciocho primaveras,

Yo veinte y el tesoro preciado de cantar…

En un colegio adusto vivías prisionera

Y solo los domingos, salías a pasear…

Del brazo de la abuela llegabas a la misa

Airosa y deslumbrante de gracia juvenil

Y yo te saludaba con mi mejor sonrisa

Que tú correspondías con ademán gentil.



Voces de bronce…

Llamando a misa de once…

¡Cuántas promesas galanas

cantaron graves campanas

en las floridas mañanas

de mi dorada ilusión!…

Y eché a rodar por el mundo

Mi afán de glorias y besos

Y sólo traigo al regreso,

Cansancio en el corazón.



No sé si era pecado, decirte mis ternuras

Allí, frente a la imagen divina de Jesús,

Lo cierto es que era el mundo, sendero de venturas

Y por aquel sendero tu amor era la luz.

Hoy te dirá otro labio la cálida y pausada

Palabra emocionada que pide y jura amor,

En tanto que mi alma, la enferma desahuciada

Solloza en la ventana del sueño evocador.



Misa de once,

¡Yo ya no soy el de entonces!

Etc… etc…

English lyrics of the Milonga "Pobre negra"

Then you were eighteen springs young,
I was twenty and possessed the precious treasure of song…
In a stern school you lived imprisoned
And only on Sundays, you went out to stroll…

Arm in arm with grandma you arrived at mass,
Breezy and dazzling with youthful grace,
And I greeted you with my best smile,
Which you returned with a gentle gesture.

Bronze voices…
Calling to the eleven o’clock mass…
How many gallant promises
did the solemn bells sing
on the flowery mornings
of my golden illusion!…
And I set out into the world
My quest for glory and kisses
And all I bring back,
Is weariness in my heart.

I don’t know if it was a sin, to whisper my tenderness
There, in front of the divine image of Jesus,
The truth is that the world was a path of adventures
And along that path, your love was the light.

Today, another’s lips will tell you the warm and slow
Excited words that plead and swear love,
While my soul, the hopeless ill,
Sobs at the window of evocative dreams.

Eleven o’clock mass,
I am no longer the person I used to be!
Etc… etc…

Pobre negra by Homero Expósito

Pobre negra is a Tango written by Homero Expósito and composed by Héctor Stamponi.



Story behind the Tango Pobre negra

The lyrics of “Pobre negra” recount a nostalgic love story from the point of view of the speaker, reflecting on his youthful love and the passage of time. The song begins with a vivid description of meeting a young woman during her days of religious obligation and restrained freedom. The emotional narrative progresses to reveal the speaker’s fleeting dreams and his ultimate return, weary and heartbroken, symbolizing the loss of youthful optimism and unfulfilled promises.



Symbolism of Pobre negra

The use of religious imagery and settings in “Pobre negra” adds a deep layer of symbolism. References to “bronce voices” and the “misa de once” (Sunday mass at eleven) signify not only the literal scene but also symbolize solemnity and routine amidst which the youthful passion blossomed. Key phrases like “camino de venturas” (path of fortunes) and “la enferma desahuciada” (the hopeless sick one – referring to his soul) enrich the narrative, illustrating the contrast between youthful hope and disillusionment in adulthood. “Voces de bronce” (voices of bronze) and the tender, yet agonized confession of love in front of a divine image, juxtapose sanctity with the fervor of young love.



Pobre negra in historic Context

Written and recorded in Argentina in 1943, “Pobre negra” emerged during a time marked by political unease and the burgeoning cultural significance of tango. The tango scene was a reflection of broader social experiences, providing a form of emotional expression and escape. This period was also characterized by a strong sense of nostalgia and retrospection, possibly influenced by the global context of World War II. The lyrics of this tango, with their focus on loss and nostalgia, resonate with the yearning for a simpler, more hopeful time that pervades much of the arts during periods of conflict and change.



Homero Expósito

Homero Expósito was a prominent Argentine lyricist renowned for his profound and evocative tango lyrics. His works are celebrated for their poetic quality and deep emotional resonance.