Fabrice Knecht Tango DJ

Pobre de ellos

Pobre de ellos is a Tango written by Héctor Marcó and recorded by Alfredo De Angelis in 1952. The Tango Pobre de ellos is written by Héctor Marcó, Alfredo De Angelis has recorded Pobre de ellos with the singer Carlos Dante.
“Pobre de ellos,” which translates to “Poor Them,” is a haunting lament wrapped in the soulful embrace of a tango. The music weaves a tale of longing and unspoken sorrow, capturing the plight of those who wander in shadows of lost dreams. This poignant piece echoes the silent heartache of those who silently bear their burdens.

Tango

Style

Alfredo De Angelis

Orchestra

Carlos Dante

Singer

Héctor Marcó

Author

Héctor Marcó

Composer

1952/4/15

Date

Carlos Dante
Carlos Dante
Alfredo De Angelis
Alfredo De Angelis

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Pobre de ellos

This is the translation of the Tango “Pobre de ellos” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Pobre de ellos” have been done with AI.

Letra del Tango Pobre de ellos

Cada comarca en la Tierra
Tiene un factor luminoso,
El Brasil, su Matto Grosso,
Su “harakiri” el Japón.
Montevideo, sus cerros,
Buenos Aires, patria hermosa,
Tiene su verba chistosa
De rante conversación.
Y en este cantar que embroco
Con un chamuyo a lo vivo,
Hoy le ladro a esos amigos
Que acusan y no lo son.

Dicen que ya estoy en yanta,
Que las minas se me piantan…
¡Pobre de ellos!
Si ando seco y si me gasto,
Ya no acierto ni a “Yatasto”…
¡Pobre de ellos!
Que soy hincha de un club “pato”,
Que no gano un campeonato…
¡Pobre de ellos!
Que en La Plata hay pa´ seguirle,
Y el domingo, la “imperdible”…
¡Pobre de ellos!
¡Pobre de ellos… sí señor!
No me achico en el amor
Siempre arriba mis “colores”,
Burros, timbas y en el gol
Y aquí firmo y dejo el sello…
Muchachos, síganme y pongan
Que si agarro yo, la “onda”…
¡Pobre de ellos…!

Tengo en mi viola, una amiga
Y en mi voz, un desahogo,
Yo juego al naipe que es “bolo”
No me importa el qué dirán.
Y del rante diccionario
Con “parolas” que dispongo,
En cualquier bulín mistongo
Feliz, me pongo a cantar.
Soy cliente del estaño
Y amigo de los amigos,
Pero la gente, ¡ ´cha digo!
Habla a veces, por hablar.

English lyrics of the Tango "Pobre de ellos"

Every region on Earth
Has a luminous feature,
Brazil with its Matto Grosso,
Japan with its “harakiri.”
Montevideo has its hills,
Buenos Aires, beautiful homeland,
Has its humorous chatter
From frequent conversation.
And in this song that I tackle
With a lively banter,
Today I bark at those friends
Who accuse yet are not.

They say I’m on the skids,
That the girls are slipping away…
Poor them!
If I’m dry and spending,
I can’t even hit the mark…
Poor them!
That I root for a losing team,
Never winning a championship…
Poor them!
That in La Plata there’s more to follow,
And on Sunday, the “can’t miss”…
Poor them!
Poor them… yes sir!
I don’t shrink back in love,
Always championing my “colors”,
In horses, cards and goals
And here I sign and leave my mark…
Guys, follow me, and note
That if I catch the vibe…
Poor them…!

I have in my guitar, a friend
And in my voice, a relief,
I play the card game “bolo”
I care not what they say.
And from the slang dictionary
With “words” at my disposal,
In any shabby little room
Happily, I start to sing.
I’m a patron of the bar
And a friend among friends,
But people, I tell you!
Sometimes talk just to talk.

Pobre de ellos by Héctor Marcó

Pobre de ellos is a Tango written by Héctor Marcó and composed by Héctor Marcó.



Story behind the Tango Pobre de ellos

The lyrics of “Pobre de ellos” reflect a defiant speaker combating the relentless judgment and criticism of peers. The narrative primarily focuses on the protagonist’s resilience against gossips that scrutinize his lifestyle choices, from his financial status to his allegiance to a sports club. The repeated refrain “¡Pobre de ellos!” (translated as “Poor them!”) serves as a sarcastic retort to those who doubt him, emphasizing a sense of pity for the naysayers rather than for himself.



Symbolism of Pobre de ellos

This tango uses various symbols to deepen its thematic impact. “Yatasto” refers to a misdirected effort, highlighting the protagonist’s struggles yet indifference to failures. The speaker’s attachment to “his colors” symbolizes his undying loyalty and pride, which remains unshaken by external opinions. “En mi viola, una amiga,” which translates to “in my guitar, a friend,” illustrates his solace in music amidst life’s chaos. This symbolic layer enriches the narrative, placing personal integrity and authenticity above societal acceptance.



Pobre de ellos in historic Context

“Pobre de ellos” was written during the early 1950s in Argentina, a period marked by political and social instability. The frequent references to locality and typical leisure activities (like football and gambling) are reflective of popular culture, providing an escapist outlet in troubled times. This tango, with its portrayal of enduring personal integrity, might have resonated with an Argentine audience coping with rapid socioeconomic changes.



Héctor Marcó

Héctor Marcó was an influential Argentine tango lyricist and composer, known for his poignant narratives and musical contributions to the traditional Buenos Aires tango scene.