Fabrice Knecht Tango DJ

Para negros solamente

Para negros solamente is a Milonga written by José Servidio and recorded by José Garcia in 1943. The Milonga Para negros solamente is written by José Servidio, José Garcia has recorded Para negros solamente with the singer Alfredo Rojas.
“Para negros solamente” translates to “For Blacks Only.” This evocative piece resonates with the depth of cultural heritage and pays homage to the rhythms and stories of African descendants. It celebrates the soulful and enduring spirit of a community, weaving a tapestry of pride, resilience, and unity through its melodious embrace.

Milonga

Style

José Garcia

Orchestra

Alfredo Rojas

Singer

Luis Caruso

Author

José Servidio

Composer

1943/2/20

Date

Alfredo Rojas
Alfredo Rojas
José Garcia
José Garcia

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Milonga Para negros solamente

This is the translation of the Milonga “Para negros solamente” from Spanish to English. The English lyrics of the Milonga “Para negros solamente” have been done with AI.

Letra del Milonga Para negros solamente

Me fui pa´ l barrio ‘Las Boras’

A bailarme unos tanguanos,

Y encontré un bailongo, hermano

De los que ya no hay ahora.



Cuando a entrar me decidí

Me gritaron de repente:

‘¿Dónde vas? ¡Parate ahí!’

‘Para negros solamente’.



De lejos pude vichar

Ese bailongo de ley,

¡Amigos! Lo había que ver

Se rompían a bailar,

Y yo, sin poder entrar

Por ser blanco, me mordía.

Allí el portero que había

Como pa´ impedir el dentre,

Era un cartel que decía:

‘Para negros solamente’

English lyrics of the Milonga "Para negros solamente"

I headed to the neighborhood ‘Las Boras’

To dance some tangos,

And found a dance, brother,

Like which there are no more today.



When I decided to enter

They suddenly shouted at me:

‘Where are you going? Stop right there!’

‘For Blacks only.’



From a distance, I could spy

That genuine dance,

Friends! One had to see it

They were breaking into dance,

And I, unable to enter

Because I was white, I was seething.

There the doorman that was there

As if to prevent entry,

Was a sign that said:

‘For Blacks only.’

Para negros solamente by Luis Caruso

Para negros solamente is a Tango written by Luis Caruso and composed by José Servidio.



Story behind the Tango Para negros solamente

The Tango ‘Para negros solamente’ delves into an emotionally charged narration where the protagonist encounters racial segregation in a vibrant dance setting. In the milonga (dance event) located in the barrio ‘Las Boras’, a space brimming with energy and tradition, the narrator, who is white, is barred from joining the dance due to racial exclusivity that catered only to black individuals. This encounter underscores the theme of racial divisions and the cultural vibrancy within black communities.



Symbolism of Para negros solamente

The phrase ‘Para negros solamente’ translates directly to ‘For blacks only’. This explicit phrasing embodies the central message of the tango, serving as a stark reminder of the racial segregation prevalent during that era. The milonga scene vividly described symbolizes not just exclusivity, but also a sort of resistant sub-community where black individuals could express themselves freely and vibrantly through dance, in contrast to the restrictions imposed by the broader society. The physical barrier the narrator faces epitomizes the societal divisions based on race, where even shared cultural expressions such as dance are segregated.



Para negros solamente in historic Context

Recorded in 1943 in Argentina, ‘Para negros solamente’ emerges during a period of complex social dynamics. While Argentina is predominantly highlighted in its European heritage, African influences have been integral yet often underrepresented. The location narrative set in ‘Las Boras’ although fictional, could metaphorically relate to neighborhoods in Buenos Aires with African heritage. During this time, despite being a cosmopolitan city, Buenos Aires and broader Argentina grappled with racial issues subtly woven into its social fabric. This tango confronts these issues head-on, presenting a reflective perspective on racial segregation and cultural identity during the 1940s.



Luis Caruso

Luis Caruso was a prominent tango lyricist known for his profound and often socially reflective texts, capturing the essence and complexities of Argentinian life.