Fabrice Knecht Tango DJ

Palomita blanca

Palomita blanca is a Vals written by Anselmo Aíeta and recorded by Aníbal Troilo in 1944. The Vals Palomita blanca is written by Anselmo Aíeta, Aníbal Troilo has recorded Palomita blanca with the singer Alberto Marino.
“Palomita blanca,” meaning “Little White Dove,” flutters softly through the air, carrying whispers of love and longing. This delicate melody, like a dove’s gentle flight, weaves tales of hope and purity, evoking the tender grace of new beginnings. Its notes, both wistful and serene, remind us of love that soars beyond the horizon.

Vals

Style

Aníbal Troilo

Orchestra

Alberto Marino

Singer

Francisco Garcia Jimenez

Author

Anselmo Aíeta

Composer

1944/11/23

Date

Alberto Marino
Alberto Marino
Aníbal Troilo
Aníbal Troilo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Palomita blanca recorded by other Orchestras

Palomita blanca recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Vals Palomita blanca

This is the translation of the Vals “Palomita blanca” from Spanish to English. The English lyrics of the Vals “Palomita blanca” have been done with AI.

Letra del Vals Palomita blanca

Su ausencia esta congoja me dio,
y a veces su recuerdo es un bien
que pronto se me ahoga en dolor…
Y nada me consuela
de ir siempre más lejos
de verme sin ella.
Mi paso va adelante
y atrás el corazón.
El rumbo que me aleja tan cruel,
me roba sus caricias de amor,
y sólo el pensamiento la ve,
la escucha embelesado,
la besa con ansias,
la siente a mi lado.
Y voy, así soñando,
más lejos cada vez…

Blanca palomita que pasás volando
rumbo a la casita donde está mi amor,
palomita blanca, para el triste ausente
sos como una carta de recordación…
Si la ves a la que adoro,
sin decir que lloro, dale alguna idea
de lo muy amargo que es vivir sin ella,
que es perder su amante calor…
Sigan adelante, pingos de mi tropa,
que de un viento errante somos nubarrón
y en un mal de ausencia se nos va la vida
siempre a la querencia dándole el adiós…
¡Palomita blanca!
vuela noche y día de mi nido en busca
y escribí en el cielo con sereno vuelo:
‘No te olvida nunca, sólo piensa en vos’.

No sabe aquel que nunca dejó
su amada a la distancia, el pesar
que al alma impone un duro rigor,
que viene de ladero,
que a ratos la nombra
midiendo el sendero,
mirando allá en la sombra
los pagos que dejó…
La he visto entre mis brazos llorar
la he visto al darme vuelta al partir
su tibio pañuelo agitar,
y luego irse achicando
su imagen lejana…
y en mi alma agrandado
su encanto… y esta pena
de no tenerla más…

English lyrics of the Vals "Palomita blanca"

Its absence gave me anguish,
and sometimes its memory is a comfort
that soon drowns in sorrow…
And nothing consoles me
about going further away
from being without her.
My steps move forward
and the heart lags behind.
The cruel path that takes me away
steals her loving caresses from me,
and only in thoughts do I see her,
listen to her entranced,
kiss her eagerly,
feel her by my side.
And so I go on dreaming,
further away each time…

White little dove flying by
toward the little house where my love is,
white dove, for the sad absentee
you are like a letter of remembrance…
If you see the one I adore,
without saying I’m crying, give her some idea
of how bitter it is to live without her,
to lose her loving warmth…
Keep going, my troop’s horses,
for we are a rain cloud from a wandering wind
and in a pain of absence life slips away
always saying goodbye to the longing homeland…
White little dove!
fly night and day from my nest in search
and write in the sky with serene flight:
‘He never forgets you, he only thinks of you’.

He does not know who has never left
his beloved at a distance, the sorrow
that hardship imposes upon the soul,
that walks beside him,
that at times names her
measuring the path,
looking there in the shadow
at the lands left behind…
I’ve seen her cry in my arms
I’ve seen her when turning away to depart
waving her warm handkerchief,
and then seeing her image shrink
as she fades away…
and in my soul her charm enlarges
with this pain… of not having her anymore…

Palomita blanca by

Palomita blanca is a Tango written by and composed by Anselmo Aíeta.

Story behind the Tango Palomita blanca

The tango “Palomita blanca” is a poignant exploration of longing and absence, portraying the emotional turmoil of being separated from a loved one. The author uses vivid imagery to encapsulate the pain and nostalgia that accompany a physical departure from a beloved figure. The story unfolds as a journey, both physical and emotional, where the protagonist is torn between moving forward and clinging to memories of a cherished connection.

Symbolism of Palomita blanca

The “palomita blanca” or “white dove” serves as a powerful symbol throughout the piece. In many cultures, doves are associated with peace, love, and hope. Here, the “palomita blanca” flying towards the beloved’s home represents communication and remembrance, akin to a letter of memory. This symbol underscores the narrator’s enduring affection and his yearning for reconnection. Phrases such as “Blanca palomita que pasás volando” and “No te olvida nunca, sólo piensa en vos” highlight the dove’s role as a faithful messenger of the narrator’s undying love and longing.

Palomita blanca in historic Context

Developed during a turbulent period in Argentine history, the tango reflects the themes of separation and longing prevalent in society at that time, possibly due to migration or socio-political factors. Buenos Aires, renowned as the birthplace of tango, was a melting pot of cultures and emotions in 1944, and this piece echoes the sentiments of many who were displaced or distanced from loved ones, whether by circumstance or choice. The historical context of post-war society is embedded in the emotional fabric of the tango, adding layers of depth to the narrative of absence and yearning.

Anselmo Aíeta was a prominent Argentine composer and bandoneonist whose works significantly contributed to the tango genre.