Fabrice Knecht Tango DJ

Oración rante

Oración rante is a Tango written by Roberto Chanel and recorded by Miguel Caló in 1954. The Tango Oración rante is written by Roberto Chanel, Miguel Caló has recorded Oración rante with the singer Alberto Podestá.
“Oración Rante” translates to “Ranting Prayer” in English. This piece dances between fervor and lament, capturing the raw essence of a soul pouring out its innermost confessions and grievances. Each note sways like an impassioned soliloquy, oscillating between fervent supplication and unrestrained, defiant outcry, as if the music itself were both plea and protest.

Tango

Style

Miguel Caló

Orchestra

Alberto Podestá

Singer

Aldo Queirolo

Author

Roberto Chanel

Composer

1954/3/5

Date

Alberto Podestá
Alberto Podestá
Miguel Caló
Miguel Caló

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Oración rante recorded by other Orchestras

Oración rante recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Oración rante

This is the translation of the Tango “Oración rante” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Oración rante” have been done with AI.

Letra del Tango Oración rante

A tus pies, de rodillas, Dios santo,

este reo te da el corazón.

Nunca supe rezar ni un cachito,

pero vengo a pedirte un favor.

Se me muere mi pobre viejita,

sólo ella me queda, sabés.

Me dijeron que vos sos muy bueno

y que muchos milagros hacés.



Escuchame, Padre Nuestro,

mi viejita se muere,

todos los reos te quieren,

aunque no sepan rezar.

Los muchachos de la barra

están rodeando mi vieja

y compartiendo mi queja,

todos te piden piedad.



Siempre llevo en mi pecho colgada

la medalla en donde estás vos

y al cinchar por mi club favorito

te pedí muchas veces un gol.

Hoy llorando, te ruego, te imploro,

por mi vieja, que está en el final.

Yo por ella te entrego mi vida,

Padre Nuestro tenés que escuchar.



Si ella se salva, Dios Santo,

junto a la rante patota,

con una vela grandota

caminaré hasta Luján.

Perdoná este pobre reo

que en esta forma te reza,

pero se muere mi vieja

y me tenés que escuchar.

English lyrics of the Tango "Oración rante"

At your feet, on my knees, holy God,
I, a sinner, give you my heart.
I never learned to pray, even a little,
but I come to ask you a favor.
My poor old mother is dying,
she’s all I have left, you know.
They told me you are very kind
and that you perform many miracles.

Hear me, Our Father,
my old mother is dying,
all the prisoners love you,
even if they do not know how to pray.
The boys from the gang
are surrounding my old lady
and sharing my complaint,
everyone is asking you for mercy.

I always carry around my neck
the medal where you are,
and when supporting my favorite club
I’ve asked you many times for a goal.
Today, crying, I beg, I plead,
for my mother, who is at the end.
For her, I give you my life,
Our Father, you must listen.

If she is saved, holy God,
along with the rowdy crowd,
with a big candle
I will walk to Luján.
Forgive this poor prisoner
who prays to you in this way,
but my old mother is dying
and you must listen to me.

Oración rante by Aldo Queirolo

Oración rante is a Tango written by Aldo Queirolo and composed by Roberto Chanel.


Story behind the Tango Oración rante

“Oración rante” translates to “Ranting Prayer” in English, capturing the essence of a desperate plea enveloped in a tango rhythm. The lyrics reveal a son’s prayer to a holy figure, beseeching intervention to save his dying mother. The narrator admits his incompetence in prayer but his urgency and desperation drives him to his knees. This poignant narrative of last resort prayers for a loved one’s survival while acknowledging personal shortcomings and past misdeeds provides emotional depth to the lyrics.



Symbolism of Oración rante

The imagery of being “on knees,” offering “the heart” and a “medal” carried on the chest symbolize deep reverence and personal sacrifice. Key phrases such as “a tus pies, de rodillas” (at your feet, on knees) and “este reo te da el corazón” (this prisoner gives you his heart) utilize physical postures of submission and heart as a symbol of life or essence, intensely portraying both penitence and earnest pleading. The “medalla” (medal) in which the supplicant sees the figure to whom he prays during moments of passion for his favorite football club suggests a blend of personal and cultural devotion. This conflation of religious fervor with everyday interests (like football) illustrates a cultural amalgamation often seen in Argentine society.



Oración rante in historic Context

“Oración rante” emerged in 1954 Argentina, a period marked by political instability and strong religious influence in everyday life. The tango, a dance entwined deeply with Argentine identity, often incorporated themes of love, betrayal, and suffering. In this socio-historical context, the song’s blending of streetwise lingo with spiritual pleas captures the urban working-class ethos while also reflecting broader societal yearnings for solace amid hardship.



Aldo Queirolo

Aldo Queirolo was a prominent lyricist known for incorporating poignant and heartfelt narratives into his tangos, capturing the spirit of Argentine culture and the deep emotional currents of everyday life.