Fabrice Knecht Tango DJ

Olvidao

Olvidao is a Tango written by Guillermo Barbieri and recorded by Osvaldo Pugliese in 1953. The Tango Olvidao is written by Guillermo Barbieri, Osvaldo Pugliese has recorded Olvidao with the singer Juan Carlos Cobos.
“Olvidao,” meaning “Forgotten” in English, is a haunting melody that lingers in the shadows of the past. It whispers tales of lost loves and faded memories, each note a gentle caress of nostalgia. The music dances with a wistful longing, capturing the heart’s quiet ache for what once was and what might never be again.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Juan Carlos Cobos

Singer

Enrique Cadícamo

Author

Guillermo Barbieri

Composer

1953/8/6

Date

Juan Carlos Cobos
Juan Carlos Cobos
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Olvidao recorded by other Orchestras

Olvidao recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Olvidao

This is the translation of the Tango “Olvidao” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Olvidao” have been done with AI.

Letra del Tango Olvidao

¡Lo mataron al pobre Conteras!
¡Recién se casaba! ¡Si es para no creer!
Juan Luz Mala, saltó la tranquera
y vino a llevarle a su propia mujer…
Fue en el patio e’ la estancia ‘La Hazaña’,
la fiesta ‘e los novios era un esplendor;
mas de pronto dos dagas hicieron,
de aquella alegría un cuadro de horror.

(recitado)
Herido de muerte
y en sangre bañao,
habló de este modo,
el recién casao:

No es nada, mi gaucha;
no te asustes, mi alma…
A los dos peleando,
se nos fue el facón…
Siento que me llega,
un vientito helado,
aquí, de este lado,
sobre el corazón…

Llevame unas flores…
Andá a visitarme…
La tierra es muy fría
pa’ estar olvidao…
¡Adiosita, gaucha,
te estaré esperando!
¡Me voy apagando,
de puro finao!

Al principio fue todo promesas…
La viuda lloraba, sin duda demás;
Pero al fin se le fue la tristeza
y a su pobre gaucho no lo fue a ver más.
¡Con razón que en las noches ‘e tormenta
se escucha patente, la voz del finao,
que la llama diciendo: ¡Lucinda,
estoy muy solito, llegate a mi lao!

English lyrics of the Tango "Olvidao"

They killed poor Conteras!
He had just gotten married! It’s unbelievable!
Juan Luz Mala, jumped the fence
and came to take his own woman…
It happened in the courtyard of ‘La Hazaña’ ranch,
the couple’s celebration was splendid;
but suddenly two daggers turned
that joy into a scene of horror.

(spoken)
Mortally wounded
and soaked in blood,
he spoke like this,
the newly married man:

It’s nothing, my countrywoman;
don’t be scared, my soul…
The two of us fighting,
and the knife slipped away…
I feel a cold breeze,
here, on this side,
right over my heart…

Take me some flowers…
Come visit me…
The ground is too cold
to be forgotten…
Goodbye, my countrywoman,
I’ll be waiting for you!
I’m fading away,
purely from being dead!

At first, it was all promises…
The widow wept, perhaps too much;
But eventually, her sadness faded
and she never visited her poor gaucho again.
No wonder that on stormy nights
you can clearly hear the voice of the deceased,
calling her saying: Lucinda,
I’m very lonely, come to my side!

Olvidao by Enrique Cadícamo

Olvidao is a Tango written by Enrique Cadícamo and composed by Guillermo Barbieri.



Story behind the Tango Olvidao

“Olvidao” recounts the tragic tale of a newlywed man named Contreras, murdered during his wedding celebration in a nostalgic farming locale, La Hazaña. The song narrates how Juan Luz Mala, likely a rival or a criminal, disrupts this joyful occasion by killing the groom and trying to take his wife. The narrative transitions to the dying man’s last words to his wife, expressing stoicism and a poignant farewell, followed by the aftermath of his passing where his widow initially mourns but eventually neglects his memory, leading to a haunted lament from the deceased.



Symbolism of Olvidao

The lyrics of “Olvidao” are laden with symbolic depth, exploring themes of betrayal, undying love, and loneliness in death. The tragic event during the countryside wedding, a setting traditionally associated with joy and union, inverts into a scene of violence and loss, highlighting the fragility of happiness. Phrases like “la tierra es muy fría pa’ estar olvidao” (the earth is too cold to be forgotten) poignantly symbolize the cold solitude of death, contrasting with the warmth of remembered love. The recurring plea from the afterlife, urging his widow to visit, underscores the eternal yearning for love and remembrance beyond the grave.



Olvidao in historic Context

Composed in 1953 by Enrique Cadícamo, “Olvidao” emerges in Argentinian culture where Tango often reflects deep emotional narratives and societal issues. During this era, Argentina was undergoing significant social transformations, and tangos like “Olvidao” captured personal tales against this broader backdrop. The setting and characters evoke rural Argentina, suggesting a connection to the land and its traditions, and the narrative reflects the melodrama typical of the period’s lamenting musical expressions. Historically, these stories were a way of dealing with the struggles of the common people, providing a voice to their sorrows and unfulfilled dreams.



Enrique Cadícamo

Enrique Cadícamo was a prolific Argentine poet and tango lyricist, born in 1900 and renowned for his profound contributions to the genre.