Fabrice Knecht Tango DJ

Olvidao

Olvidao is a Tango written by Guillermo Barbieri and recorded by Juan D’Arienzo in 1941. The Tango Olvidao is written by Guillermo Barbieri, Juan D’Arienzo has recorded Olvidao with the singer Alberto Reynal.
“Olvidao,” meaning “Forgotten” in English, evokes a profound sense of nostalgia and longing. The music drifts like a whisper through the shadows of memory, where unspoken dreams linger, lost to time. Each note weaves a tapestry of emotions, echoing the silent ache of what once was, yearning to be remembered.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Alberto Reynal

Singer

Enrique Cadícamo

Author

Guillermo Barbieri

Composer

1941/7/29

Date

Alberto Reynal
Alberto Reynal
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Olvidao recorded by other Orchestras

Olvidao recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Olvidao

This is the translation of the Tango “Olvidao” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Olvidao” have been done with AI.

Letra del Tango Olvidao

¡Lo mataron al pobre Conteras!
¡Recién se casaba! ¡Si es para no creer!
Juan Luz Mala, saltó la tranquera
y vino a llevarle a su propia mujer…
Fue en el patio e’ la estancia ‘La Hazaña’,
la fiesta ‘e los novios era un esplendor;
mas de pronto dos dagas hicieron,
de aquella alegría un cuadro de horror.

(recitado)
Herido de muerte
y en sangre bañao,
habló de este modo,
el recién casao:

No es nada, mi gaucha;
no te asustes, mi alma…
A los dos peleando,
se nos fue el facón…
Siento que me llega,
un vientito helado,
aquí, de este lado,
sobre el corazón…

Llevame unas flores…
Andá a visitarme…
La tierra es muy fría
pa’ estar olvidao…
¡Adiosita, gaucha,
te estaré esperando!
¡Me voy apagando,
de puro finao!

Al principio fue todo promesas…
La viuda lloraba, sin duda demás;
Pero al fin se le fue la tristeza
y a su pobre gaucho no lo fue a ver más.
¡Con razón que en las noches ‘e tormenta
se escucha patente, la voz del finao,
que la llama diciendo: ¡Lucinda,
estoy muy solito, llegate a mi lao!

English lyrics of the Tango "Olvidao"

They killed poor Conteras!
Just newlywed! Can it be believed?
Juan Luz Mala jumped the fence
and took away his own wife…
In the courtyard of ‘La Hazaña’ ranch,
the couple’s celebration was full of splendor;
but suddenly two knives turned
that joy into a scene of horror.

(recitation)
Dying,
bathed in blood,
he spoke this way,
the newlywed:

It’s nothing, my gaucha;
don’t be afraid, my soul…
While we were fighting,
the knife slipped away from us both…
I feel a chilly breeze
arriving here
on this side,
right on the heart…

Bring me some flowers…
Come visit me…
The ground is too cold
to be forgotten…
Goodbye, gaucha,
I’ll be waiting for you!
I’m slowly fading,
just because I’m finished!

At first, it was all promises…
The widow cried, undoubtedly too much;
But finally, her sorrow faded
and she never visited her poor gaucho again.
No wonder on stormy nights
his voice can be clearly heard calling out:
Lucinda, I’m so lonely,
come to my side!

Olvidao by

Olvidao is a Tango written by and composed by Guillermo Barbieri.

Story behind the Tango Olvidao

“Olvidao” tells the poignant story of the tragedy befalling a young couple amidst the jubilant celebration of their marriage. The central figure, Conteras, meets a tragic end due to a violent altercation that ensues during a wedding celebration. This tango narrates his dying moments and the subsequent abandonment by his beloved, Lucinda. The lyrics detail a heartfelt plea from Conteras, seeking to be remembered in death, which is universally evocative of longing for eternal connection and remembrance.

Symbolism of Olvidao

Much of the strength of “Olvidao” lies in its use of vivid imagery and symbolism. The “vientito helado” or “cold little wind” is a symbol of death’s approach as it’s associated with the chill of mortality touching the heart. The dagger, or “facón,” traditionally symbolizes strength and masculinity in gaucho culture; here, it brings conflict and ultimate doom. The contrast between the splendor of the wedding and the sudden horror brought by violence underscores the unpredictable and transient nature of happiness. Phrases like “La tierra es muy fría pa’ estar olvidao,” express fear of being forgotten in the cold earth, capturing the heartache and foreboding loneliness of death.

Olvidao in historic Context

“Olvidao” was crafted in 1941 in Buenos Aires, a city pulsing with cultural vibrance and political tension. During this period, tango was evolving in response to rapid urbanization and social change. Set in a rural “estancia,” the lyrics reflect themes of honor, rivalry, and the swift violence typical in tales of the gaucho era, resonating with Argentine cultural conscience at a time when urban life was fast overtaking rural traditions. Buenos Aires, the birthplace of tango, was the epicenter of such clashes, mirroring wider societal shifts. The historical backdrop enriches the lyrics, infusing them with nostalgia for a vanishing way of life.

was a masterful lyricist contributing profoundly to the Argentine cultural tapestry through his evocative tango compositions.