Fabrice Knecht Tango DJ

Novia provinciana

Novia provinciana is a Tango written by García Dávila and recorded by Carlos di Sarli in 1956. The Tango Novia provinciana is written by García Dávila, Carlos di Sarli has recorded Novia provinciana with the singer Argentino Ledesma.
“Novia Provinciana” translates to “Provincial Bride” in English. This piece captures the innocence and charm of a young bride from the countryside, her heart filled with dreams and tender hopes. As the melody unfolds, it paints a vivid panorama of her journey, where rustic simplicity meets the profound depth of newfound love.

Tango

Style

Carlos di Sarli

Orchestra

Argentino Ledesma

Singer

Horacio Sanguinetti

Author

García Dávila

Composer

1956/3/7

Date

Argentino Ledesma
Argentino Ledesma
Carlos di Sarli
Carlos di Sarli

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Novia provinciana recorded by other Orchestras

Novia provinciana recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Novia provinciana

This is the translation of the Tango “Novia provinciana” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Novia provinciana” have been done with AI.

Letra del Tango Novia provinciana

En el andén, la tarde que partía,
te juré, ¡volveré!, ¡espérame!.
Han pasado muchos años
y esa tarde esta lejana,
muchachita provinciana.
Tu buen amor,
lo he perdido en Buenos Aires,
se me extravió,
en el laberinto de sus calles.
Y es por eso que te escribo,
esta carta en que te pido,
que perdones mi traición.

¡Adiós!
Mi novia provinciana, adiós.
Cualquier mañana,
cuando vayas a rezar,
por nuestro amor,
murmura una oración de paz.
¡Adiós!
Mi novia provinciana, adiós.
Junto al arroyo,
donde esta el sauce llorón,
arroja aquel anillo que te di.

En vano fue,
atar a una promesa nuestro amor,
otro amor rompió el ayer.
Son las cosas del destino
que suceden sin pensarlas,
y nos cambian el camino.
Es casi heroica tu paciencia femenina,
yo comprendo tu amargura pueblerina.
Muchachita enamorada,
que solita, que olvidada,
te dejó mi ingratitud.

English lyrics of the Tango "Novia provinciana"

On the platform, the afternoon when I left,
I swore to you, “I’ll return! Wait for me!”.
Many years have passed,
and that afternoon is so distant,
provincial girl.
Your good love,
I lost it in Buenos Aires,
it got lost,
in the maze of its streets.
And that’s why I write to you,
this letter in which I ask,
that you forgive my betrayal.

Goodbye!
My provincial sweetheart, goodbye.
One morning,
when you go to pray,
for our love,
whisper a prayer of peace.
Goodbye!
My provincial sweetheart, goodbye.
By the brook,
where the weeping willow stands,
throw away the ring I gave you.

In vain it was,
to tie our love to a promise,
another love broke yesterday.
They are the things of fate,
that happen unthought,
and change our path.
Your feminine patience is almost heroic,
I understand your provincial bitterness.
Little girl in love,
so alone, so forsaken,
left by my ingratitude.

Novia provinciana by García Dávila

Novia provinciana is a Tango written by García Dávila and composed by García Dávila.

Story behind the Tango Novia provinciana

The lyrics of “Novia provinciana” tell a poignant story of lost love and broken promises. It is a heartfelt reflection of a man who, after moving to Buenos Aires, realizes he has lost the sincere love of his small-town sweetheart. He writes a letter to her, expressing regret for a betrayal caused by the overwhelming allure of the city. The narrative captures the emotions of regret, nostalgia, and an understanding that fate has irreversibly altered the course of their lives.

Symbolism of Novia provinciana

The tango is rich in symbolism, with notable language that enhances its emotional impact. Key phrases like “te juré, ¡volveré!, ¡espérame!” (“I swore, I’ll come back, wait for me!”) symbolize a naive promise that time and circumstances failed to fulfill. The “laberinto de sus calles” (“labyrinth of its streets”) symbolizes Buenos Aires itself as a complex place that leads one astray. The “sauce llorón” (“weeping willow”) represents mourning and the act of discarding the ring underlines the end of their engagement. The “oración de paz” (“prayer of peace”) suggests a wish for closure and forgiveness. This language portrays the emotional textures of longing, betrayal, and the harsh realities of life changing unexpectedly.

Novia provinciana in historic Context

“Novia provinciana” was composed in March 1956, in Buenos Aires, Argentina, a period marked by post-war transitions and the allure of urban life drawing many young people from the provinces. The contrasting sentiments of rural innocence and city life’s complexities reflect the cultural shifts of that era. The protagonist’s journey from the simplicity of provincial life to the complexities of the city reflects the broader social movement, illuminating the struggles and heartache that accompany such transitions.

Novia provinciana’s Composer: García Dávila

García Dávila was a notable figure in the tango music scene, contributing to the genre with compositions that resonate with emotional depth and cultural relevance. His work often explored themes of love, loss, and the human condition.