Fabrice Knecht Tango DJ

Noche de reyes

Noche de reyes is a Tango written by Pedro Maffia and recorded by Lucio Demare in 1950. The Tango Noche de reyes is written by Pedro Maffia, Lucio Demare has recorded Noche de reyes with the singer Héctor Alvarado.
The name “Noche de Reyes” translates to “Night of Kings” in English. This evocative title conjures an evening shrouded in mystery and regality, where the air whispers secrets of ancient royalty. As the music unfolds, it paints a vivid tapestry of dreams and reverie, where every note dances like flickering stars in the velvety night sky.

Tango

Style

Lucio Demare

Orchestra

Héctor Alvarado

Singer

Jorge Curi

Author

Pedro Maffia

Composer

1950/9/20

Date

Héctor Alvarado
Héctor Alvarado
Lucio Demare
Lucio Demare

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Noche de reyes recorded by other Orchestras

Noche de reyes recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Noche de reyes

This is the translation of the Tango “Noche de reyes” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Noche de reyes” have been done with AI.

Letra del Tango Noche de reyes

La quise como nadie tal vez haya querido
y la adoraba tanto que hasta celos sentí.
Por ella me hice bueno, honrado y buen marido
y en hombre de trabajo, mi vida convertí.
Al cabo de algún tiempo de unir nuestro destino
nacía un varoncito, orgullo de mi hogar;
y era mi dicha tanta al ver claro mi camino,
ser padre de familia, honrado y trabajar.

Pero una noche de Reyes,
cuando a mi hogar regresaba,
comprobé que me engañaba
con el amigo más fiel.
Y ofendido en mi amor propio
quise vengar el ultraje,
lleno de ira y coraje
¡sin compasión los maté!

Qué cuadro compañeros, no quiero recordarlo,
me llena de vergüenza, de odio y de rencor.
¡De qué vale ser bueno! Si aparte de vengarme
clavaron en mi pecho la flecha del dolor.
Por eso compañero, como hoy es día de Reyes,
los zapatitos el nene afuera los dejó.
Espera un regalito y no sabe que a la madre
por falsa y por canalla, ¡su padre la mató!

English lyrics of the Tango "Noche de reyes"

I loved her like perhaps no one has loved,
and adored her so much I even felt jealousy.
For her, I turned good, honest, a good husband,
and into a working man, my life I transformed.
After some time of uniting our destinies,
a little boy was born, pride of my home;
and my happiness was so great seeing my path clear,
being a family man, honest and working.

But one night of Kings,
as I was returning home,
I found out she deceived me
with my truest friend.
And, wounded in my pride,
I sought to avenge the insult,
full of anger and courage
I killed them mercilessly!

What a scene, comrades, I wish not to recall,
it fills me with shame, hatred, and bitterness.
What’s the point of being good! Besides avenging,
they plunged into my chest the arrow of pain.
So comrade, as today is the Day of Kings,
my child left his little shoes outside.
He’s expecting a small gift and doesn’t know that his mother,
for being false and villainous, his father killed!

Noche de reyes by Jorge Curi

Noche de reyes is a Tango written by Jorge Curi and composed by Pedro Maffia.

Story behind the Tango Noche de reyes

The tango “Noche de reyes” tells a tragic story of love, betrayal, and revenge. The lyrics narrate the experience of a man who deeply loved and adored his partner, to the extent of turning his life around for her. He transformed himself into a good, honest husband and a hardworking man, driven by the joy of raising their son. However, this ideal narrative shatters on a fateful night, coinciding with the holiday of the Epiphany (“Noche de Reyes”), when he discovers his wife’s infidelity with his most trusted friend. Overwhelmed by a sense of betrayal and rage, the protagonist cannot control his emotions and tragically ends the lives of both his wife and his friend. This act of violence leaves him in immense pain, overshadowed by guilt, shame, and resentment.

Symbolism of Noche de reyes

The title “Noche de reyes,” translating to “Night of Kings,” is symbolic as it refers to the Feast of the Epiphany, a day associated with the revelation of Christ to the Gentiles as represented by the Magi. In the context of the song, it marks the tragic revelation of betrayal to the protagonist, altering his life irreversibly. Key phrases like “sin compasión los maté” (without compassion, I killed them) and “los zapatitos el nene afuera los dejó” (the little boy left his little shoes outside) enrich the narrative with stark contrasts between innocence and the harsh realities of adult conflicts. These phrases suggest a transition from a divine-like revelation to a catastrophic, life-altering event, turning what should be a celebration into a night of mourning and irreversible regret.

Noche de reyes in historic Context

The year 1950 in Argentina was a period marked by political and social transitions, mirrored in the themes of betrayal, trust, and moral dilemmas prevalent in “Noche de reyes.” The choice to set this narrative against the culturally significant backdrop of the Epiphany serves to deepen the emotional impact and resonate with a local audience familiar with the festival’s symbolism of revelation and manifestation. By weaving the betrayal into this particular night, the song amplifies the sense of dramatic irony and tragedy, tapping into the societal norms and expectations of loyalty and familial bonds prevalent during that era in Argentina.

Jorge Curi

Jorge Curi was a lyricist known for his contributions to the genre of Tango, a style deeply rooted in the musical and cultural traditions of Argentina.