Fabrice Knecht Tango DJ

No te apures Carablanca

No te apures Carablanca is a Tango written by Roberto Garza and recorded by Lucio Demare in 1942. The Tango No te apures Carablanca is written by Roberto Garza, Lucio Demare has recorded No te apures Carablanca with the singer Juan Carlos Miranda.
The piece “No te apures Carablanca,” translates to “Don’t Hurry, Whiteface” in English. It conjures an image of a seasoned horse, marked with wisdom and its journey etched upon its white face. The music, akin to a winding tango, speaks to the gentle patience of life’s rhythm, urging one to savor every step with grace and poise.

Tango

Style

Lucio Demare

Orchestra

Juan Carlos Miranda

Singer

Carlos Bahr

Author

Roberto Garza

Composer

1942/10/9

Date

Juan Carlos Miranda
Juan Carlos Miranda
Lucio Demare
Lucio Demare

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

No te apures Carablanca recorded by other Orchestras

No te apures Carablanca recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango No te apures Carablanca

This is the translation of the Tango “No te apures Carablanca” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “No te apures Carablanca” have been done with AI.

Letra del Tango No te apures Carablanca

No te apures, Carablanca
Que no tengo quien me espere,
Nadie extraña mi retardo
Para mí siempre es temprano
Para llegar.
No te apures, Carablanca
Que al llegar me quedo solo,
Y la noche va cayendo
Y en las sombras los recuerdos
Lastiman más.

Me achica el corazón
Salir del corralón
Porque me sé perdido.
Me tienta la ilusión
Que ofrece el bodegón
Con su copa de olvido.
Caña en la pena
Llama que me abrasa,
Mal que no remedia
Pena que se agranda.
Siempre lo mismo:
Voy, para olvidarla
Y entre caña y caña
La recuerdo más.

No te apures, Carablanca
Que aquí arriba del pescante,
Mientras ando traqueteando
Voy soñando, como cuando
La conocí.
No te apures, Carablanca
Que no tengo quien me espere,
Como entonces, cuando iba
Compadreando la alegría
De ser feliz.

English lyrics of the Tango "No te apures Carablanca"

Don’t hurry, Paleface
I have no one waiting for me,
No one misses my delay
For me, it’s always early
To arrive.
Don’t hurry, Paleface
Because when I get there, I’m alone,
And as the night falls,
Memories hurt more in the shadows.

My heart shrinks
Leaving the yard
Because I know I’m lost.
Illusion tempts me
Offered by the tavern
With its glass of forgetting.
Rum in my sorrow,
Flame that scorches me,
Evil without remedy
Pain that grows.
Always the same:
I go, to forget her
And between drinks
I remember her more.

Don’t hurry, Paleface
Up here on the coachman’s seat,
While I rattle along
I dream, like when
I met her.
Don’t hurry, Paleface
I have no one waiting for me,
Like back then, when I went
Sharing the joy
Of being happy.

No te apures Carablanca by Carlos Bahr

No te apures Carablanca is a Tango written by Carlos Bahr and composed by Roberto Garza.



Story behind the Tango No te apures Carablanca

The Tango “No te apures Carablanca” portrays a poignant narrative of solitude and unrequited emotions. The protagonist requests his horse, affectionately named Carablanca, to not hurry, as there is no one waiting for him. The repeated phrase “Que no tengo quien me espere” signifies deep loneliness, encapsulating a journey of painful introspection rather than a physical one. The setting sun and the enveloping night represent the increasing weight of memories that haunt him more strongly in the darkness.



Symbolism of No te apures Carablanca

The song utilizes powerful symbolism related to the passage of time and memory. Carablanca, the white-faced horse, serves not only as a literal companion but also as a confidant to whom the singer relates his melancholic tale. The twilight and shadows symbolize the escalation of emotional pain and past memories that become more pronounced as day turns into night. References to the ‘bodegón’ (tavern) and ‘caña’ (a type of alcoholic drink) indicate attempts to drown his sorrows and forget, yet this very act of drinking to forget only strengthens his memories of a happier past.



No te apures Carablanca in historic Context

Recorded in 1942 in Argentina, “No te apures Carablanca” emerged during a period of political and social tension in the country that undoubtedly influenced its themes of despair and loneliness. During this time, tango often reflected the collective emotional and social experiences of Argentinians. The song captures not just personal agony but resonates with the broader feeling of melancholia that pervaded society, marked by instability and the foreboding sense of loss.



Carlos Bahr

Carlos Bahr was a prolific Argentine tango lyricist known for his emotional depth and nuanced storytelling in tango songs.