Fabrice Knecht Tango DJ

No me pregunten por qué

No me pregunten por qué is a Tango written by Carlos di Sarli and recorded by Osvaldo Pugliese in 1962. The Tango No me pregunten por qué is written by Carlos di Sarli, Osvaldo Pugliese has recorded No me pregunten por qué with the singer Alfredo Belusi.
The piece, titled “No me pregunten por qué” or “Don’t Ask Me Why,” resonates with an indescribable longing and mystery. It speaks to the heart’s secrets, emotions that flow like a river without a clear origin, echoing in each note. The music invites listeners to journey through its soulful depths, embracing the questions left unanswered.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Alfredo Belusi

Singer

Reynaldo Pignataro

Author

Carlos di Sarli

Composer

1962/4/1

Date

Alfredo Belusi
Alfredo Belusi
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

No me pregunten por qué recorded by other Orchestras

No me pregunten por qué recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango No me pregunten por qué

This is the translation of the Tango “No me pregunten por qué” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “No me pregunten por qué” have been done with AI.

Letra del Tango No me pregunten por qué

¡Muchachos!…
Si cualquiera de estas noches
me ven llegar al café,
tambalenado medio ‘colo’
babeando y hablando solo,
¡no me pregunten por qué!

Borracho…
Con la melena revuelta,
la corbata floja y suelta
y con rencor al mirar,
no me pregunten, muchachos,
por qué he venido borracho
y de mi tengan piedad.

En la luz de unos ojos divinos
se embriagaba mi alma y mi fe
y en la copa de miel sus labios
hasta ayer de pasión me embriagué.
Hoy que vivo de nuevo en tinieblas
añorando la luz de su amor
necesito hundir mi existencia
y es por eso que busco el alcohol.

¡Muchachos!…
Si cualquiera de estas noches
me ven llegar al café
tambaleando medio ‘colo’
babeando y hablando solo
¡no me pregunten por qué!

Borracho…
Refugiado en el alivio
del brebaje dulce y tibio
que nos prodiga el licor.
tal vez me olvide de aquella
que hasta ayer fuera mi estrella
y hoy me mata de dolor.

English lyrics of the Tango "No me pregunten por qué"

Guys!…
If any of these nights
you see me arriving at the café,
staggering somewhat ‘drunk’
drooling and talking to myself,
don’t ask me why!

Drunk…
With messy hair,
tie loose and undone
and resentful in my gaze,
don’t ask me, guys,
why I came here drunk
and have mercy on me.

In the light of divine eyes
my soul and faith were intoxicated
and from the cup of honey, her lips,
until yesterday I was drunk with passion.
Now that I live again in darkness
longing for the light of her love
I need to drown my existence
and that’s why I seek alcohol.

Guys!…
If any of these nights
you see me arriving at the café
staggering somewhat ‘drunk’
drooling and talking to myself
don’t ask me why!

Drunk…
Sheltered in the relief
of the sweet and warm potion
that liquor provides.
Perhaps I’ll forget the one
who until yesterday was my star
and today is killing me with pain.

No me pregunten por qué by Reynaldo Pignataro

No me pregunten por qué is a Tango written by Reynaldo Pignataro and composed by Carlos di Sarli.



Story behind the Tango No me pregunten por qué

The lyrics of “No me pregunten por qué” tell the somber tale of a man grappling with the aftermath of a lost love, seeking refuge in alcohol. This deeply personal account narrates his repetitive visits to a café in a disheveled state, imploring his friends not to inquire about the reasons for his drunken stupor. Emotions of despair, nostalgia, and bitterness suffuse the lyrics, painting a heartbreaking picture of a man trying to drown his sorrows and mask the pain inflicted by his beloved’s absence.



Symbolism of No me pregunten por qué

The use of symbolism in “No me pregunten por qué” enhances its emotional impact. The recurring imagery of intoxication symbolizes the speaker’s attempt to escape painful memories and his crushing reality. Descriptions such as “embriagaba mi alma” (intoxicated my soul) and “copa de miel” (honey cup) reflect a past filled with sweetness and intoxicating love, which contrasts sharply with the bitter present. The stark transformation from feeling enamored to seeking solace in alcohol illustrates the profound effect of love lost. The café setting often revisited in the song represents a place of both social interaction and personal isolation, further highlighting the protagonist’s inner turmoil.



No me pregunten por qué in Historic Context

Released in 1962, “No me pregunten por qué” emerged during a vibrant yet complex period in Argentina’s history, a time marked by political fluctuations and cultural shifts. The tango genre itself, deeply woven into the fabric of Argentine culture, often mirrored the sentiments of the common people, oscillating between periods of intense prosperity and profound despair. Tango lyrics frequently explored themes of loss, nostalgia, and existential angst, serving as a public diary for collective emotions. Within this historical backdrop, Pignataro’s tango resonates with the feelings of disillusionment and searching common during that era, using personal plight as a metaphor for broader societal experiences.



Reynaldo Pignataro

Reynaldo Pignataro was an Argentine lyricist known for his contributions to the tango genre, capturing complex emotions and societal reflections within his works.