Fabrice Knecht Tango DJ

No me hablen de ella

No me hablen de ella is a Tango written by Ernesto Rossi and recorded by Osvaldo Pugliese in 1957. The Tango No me hablen de ella is written by Ernesto Rossi, Osvaldo Pugliese has recorded No me hablen de ella with the singer Jorge Maciel.
The piece “No me hablen de ella,” which translates to “Don’t talk to me about her,” captures the essence of longing entwined with a tinge of sorrow. Its melody weaves a tale of a love that lingers painfully in memory, yet is impossible to forget. Each note pleads for silence, a gentle denial of the past entwined within the heart.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Jorge Maciel

Singer

Jorge Moreira

Author

Ernesto Rossi

Composer

1957/10/25

Date

Jorge Maciel
Jorge Maciel
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

No me hablen de ella recorded by other Orchestras

No me hablen de ella recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango No me hablen de ella

This is the translation of the Tango “No me hablen de ella” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “No me hablen de ella” have been done with AI.

Letra del Tango No me hablen de ella

No gasten palabras, ni pierdan el tiempo

hablándome de ella porque ella es mi amor,

qué importa si viene de un triste pasado

yo también regreso de un mundo de horror.

Soy hombre y me pongo en juez y culpable

mil bocas mintieron porque yo mentí,

no puedo juzgarla porque yo he rodado

y sé lo que cuesta con honra vivir.



No me hablen de ella…

si vivo en sus besos un mundo mejor,

las cuatro paredes que encierran mis horas

son en su ternura un nido de amor.

No me hablen de ella…

porque es un pedazo de mi corazón,

la quiero y si un día precisa mi sangre

mi sangre y mi vida, por ella la doy.



No me digan nada, no manchen su nombre

mañana es la vida, ayer ya pasó,

si errar es humano, nos dijo el poeta,

perdonar divino y esa es mi razón.

Ella es el puñado de sueños que forjé

mis ansias de vida, mi credo y mi fe,

por ella yo, errante gorrión callejero,

al besar su boca la jaula busqué.

English lyrics of the Tango "No me hablen de ella"

Don’t waste words, or lose time
talking to me about her because she is my love,
what does it matter if she comes from a sad past
I too return from a world of horror.

I am a man, and I stand as both judge and guilty
a thousand mouths have lied because I have lied,
I can’t judge her because I have fallen
and I know how hard it is to live with honor.

Don’t talk to me about her…
if in her kisses I live in a better world,
the four walls that enclose my hours
are in her tenderness a nest of love.
Don’t talk to me about her…
because she is a piece of my heart,
I love her and if one day she needs my blood
my blood and my life, for her, I give.

Don’t tell me anything, don’t stain her name
tomorrow is life, yesterday has passed,
if to err is human, the poet told us,
to forgive is divine and that is my reason.
She is the handful of dreams I forged
my yearnings for life, my creed, and my faith,
for her, I, a wandering street sparrow,
in kissing her mouth sought the cage.

No me hablen de ella by Jorge Moreira

No me hablen de ella is a Tango written by Jorge Moreira and composed by Ernesto Rossi.



Story behind the Tango No me hablen de ella

“No me hablen de ella,” translating to “Do not speak to me of her,” reveals the emotional depth of a man who is passionately defending his love. The lyrics, speaking of a past filled with pain and mistakes, express the protagonist’s empathy and understanding of the struggles of life. He acknowledges both his and his lover’s flawed pasts but opts to shelter their love from the judgment of others, emphasizing the sanctity and depth of their connection.



Symbolism of No me hablen de ella

In the tango, the phrases “si vivo en sus besos un mundo mejor” (if I live in her kisses, a better world) and “las cuatro paredes que encierran mis horas son en su ternura un nido de amor” (the four walls that encircle my hours are in her tenderness a nest of love) use the imagery of confinement transformed by love into something beautiful. This symbolizes how the protagonist finds a safe haven and completeness within the relationship despite external judgments or past hardships.



No me hablen de ella in historic Context

Recorded in 1957, this piece emerged during a period in Argentina marked by political instability and social change. The reference to “un mundo de horror” (a world of horror) and the need to fight for a dignified life may subtly link to the struggles faced by many during this era. The tango could serve as an emotional outlet or a form of resistance to societal judgment, accentuating a deep yearning for personal redemption and the importance of love as a redemptive force.



Jorge Moreira

Jorge Moreira was a notable tango lyricist whose works often reflected deep emotional and cultural themes within Argentine society.