Fabrice Knecht Tango DJ

No juegues a la guerra

No juegues a la guerra is a Tango written by Osvaldo Pugliese and recorded by Osvaldo Pugliese in 1956. The Tango No juegues a la guerra is written by Osvaldo Pugliese, Osvaldo Pugliese has recorded No juegues a la guerra with the singer Jorge Maciel.
“No juegues a la guerra,” translated as “Don’t Play at War,” is both a warning and a poignant reminder of the futility of conflict. The music, whether instrumental or sung as a Tango, captures the weight of its message, urging us to find harmony in place of hostility. It speaks to the soul, imploring us to choose peace over destruction.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Jorge Maciel

Singer

Modesto Raúl Morales Miramonti

Author

Osvaldo Pugliese

Composer

1956/1/31

Date

Jorge Maciel
Jorge Maciel
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango No juegues a la guerra

This is the translation of the Tango “No juegues a la guerra” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “No juegues a la guerra” have been done with AI.

Letra del Tango No juegues a la guerra

No juegues a la guerra, purrete de mi barrio

Que no es bueno ese juego, que daña el corazón…

Llená tu cabecita, de rondas y canciones

Dejá a un lado la espada, el tanque y el cañón.



Pensá en tantos chiquitos, que allá bajo otro cielo

Supieron de la guerra, la guerra de verdad,

Para ellos solo hubo terrores y miseria

Y hoy llevan en el alma, tristeza y soledad.



Pensá, que los hombres son todos hermanos

Y es triste, muy triste tener que matar,

Que lindo sería, saber que mañana

Pudieran felices, vivir sin pelear.



Las madres tranquilas, los pueblos contentos

Y un hondo deseo, sublime y tenaz,

De amor y trabajo, de luz y progreso

Envuelto en un canto, divino de paz.



En cambio, nuevamente, sobre este mundo incierto

Se cierne la amenaza de un nuevo vendaval,

Pidamos que enmudezca, el clarín de la muerte

Que apague para siempre, su llamado fatal.

English lyrics of the Tango "No juegues a la guerra"

Don’t play at war, kid from my neighborhood,
That game is not good, it harms the heart…
Fill your little head with rounds and songs,
Put aside the sword, the tank, and the cannon.

Think of the little ones, under another sky,
Who knew of war, the real war,
For them there were only terrors and misery,
And today they carry in their soul, sadness and solitude.

Think, that all men are brothers,
And it’s sad, very sad to have to kill,
How beautiful it would be, to know that tomorrow,
They could live happily, without fighting.

Mothers at peace, contented towns,
And a deep, sublime, and tenacious desire,
For love and work, for light and progress,
Wrapped in a divine song of peace.

Instead, once again, over this uncertain world,
The threat of a new storm looms,
Let us pray that the trumpet of death falls silent,
That it forever extinguishes, its fatal call.

No juegues a la guerra by Modesto Raúl Morales Miramonti

No juegues a la guerra is a Tango written by Modesto Raúl Morales Miramonti and composed by Osvaldo Pugliese.



Story behind the Tango No juegues a la guerra

The title of the Tango, “No juegues a la guerra,” which translates to “Do not play at war,” directly addresses the dangers of glorifying or trivializing war, particularly to the younger generation. Morales Miramonti seems to speak directly to a child from his neighborhood, urging them to fill their minds with innocent games and songs rather than weapons and warfare. The direct appeal to the child serves as a metaphor for a broader societal message against the normalization of war.



Symbolism of No juegues a la guerra

The lyrics of “No juegues a la guerra” use powerful symbolism to convey their anti-war message. Words such as “espada” (sword), “tanque” (tank), and “cañón” (cannon) symbolize the alluring yet destructive nature of war games that can influence a young mind. Contrasting these are symbols of peace like the “canto divino de paz” (divine song of peace), which underscores the ideal of a harmonious society. The juxtaposition of war and peace within the song emphasizes the dichotomy between a world marred by conflict and a world aspiring towards tranquility and progress.



No juegues a la guerra in historic Context

Released in 1956, “No juegues a la guerra” reflects the global sentiments prevalent in the post-World War II era and the early stages of the Cold War. The song underscores a pervasive anxiety about potential new conflicts and the impact of recent wars. The call to “enmudezca el clarín de muerte” (silence the bugle of death) and “que apague para siempre, su llamado fatal” (to extinguish its fatal call forever) reflects a collective yearning for peace and a fear of repeating historical atrocities. This reflects the broader desire for global harmony amid the tensions of the Cold War.



Modesto Raúl Morales Miramonti

Modesto Raúl Morales Miramonti was an Argentine lyricist known for his contributions to the genre of Tango, often imbuing his works with socially conscious themes.