Fabrice Knecht Tango DJ

No esta

No esta is a Tango written by José Bohr and recorded by Carlos di Sarli in 1942. The Tango No esta is written by José Bohr, Carlos di Sarli has recorded No esta with the singer Alberto Podestá.
“No Está” translates to “Not Here” in English. This evocative piece, perhaps a tango, captures the haunting absence that lingers in empty rooms and silent streets. Its melody sways with longing, whispering tales of lost moments and unspoken words, echoing the heart’s silent lament for all that is not present.

Tango

Style

Carlos di Sarli

Orchestra

Alberto Podestá

Singer

José Bohr

Author

José Bohr

Composer

1942/3/30

Date

Alberto Podestá
Alberto Podestá
Carlos di Sarli
Carlos di Sarli

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango No esta

This is the translation of the Tango “No esta” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “No esta” have been done with AI.

Letra del Tango No esta

Cada vez que te llamo
me dicen: ¡No está!
Que caso tan extraño,
¿por qué será?
Será que tu cariño
se aparta ya del mío,
¿será que mi cariño
cansándote está?
Cada vez yo te llamo
con más ansiedad,
cada vez ese “no”
es con más frialdad…
Yo tengo la culpa,
viví en otro mundo
y ahora despierto
a la realidad…

Yo te quiero,
yo te quise
y te querré…
Entre mis brazos
me juraste amor eterno…
No había en el mundo
nada más que mi cariño,
nada más que mis caricias,
para ti yo era tu cielo…
Ni me quieres,
ni quisiste
ni querrás…
Igual que todas,
tus promesas fueron vanas…
Has olvidado un fiel amor,
has destrozado un corazón
que hoy se desangra
al compás de su dolor.

Hoy, mañana,
cada día,
siempre igual…
El que las hace,
bien lo sabés,
siempre paga…
Así algún día tu también
te cegarás con un querer
y en este mundo, para ti,
ya no habrá nada…
Como yo,
igual que otros,
tú también,
juguetes somos
de la rueda del destino…
A cada instante llamarás,
con ansia loca pedirás,
y con “no está” cruel
así contestarán…

Cada vez que te llamo
me dicen: “¡No está!”

English lyrics of the Tango "No esta"

Each time I call you
they say, “Not here!”
Such a strange case,
why could it be?
Could it be that your love
is moving away from mine,
could it be that my love
is tiring you now?
Each time I call you
with more anxiety,
each time that “no”
is said more coldly…
It is my fault,
I lived in another world
and now I wake up
to reality…

I love you,
I loved you
and will love you…
In my arms
you swore eternal love…
There was nothing in the world
but my affection,
nothing but my caresses,
to you I was your sky…
You don’t love me,
never did,
never will…
Just like all others,
your promises were vain…
You’ve forgotten a true love,
you have broken a heart
that today bleeds
in tune with its pain.

Today, tomorrow,
every day,
all the same…
He who does wrong,
you know well,
always pays…
So one day you too
will be blinded by love
and in this world, for you,
there’ll be nothing more…
Like me,
just like others,
you too,
we are all toys
of the wheel of fate…
At every moment you’ll call,
with crazy yearning you will ask,
and with cruel “not here”
thus they’ll answer back…

Each time I call you
they say, “Not here!”

No está by José Bohr

No está is a Tango written by an unnamed author and composed by José Bohr.

Story behind the Tango “No está”

The tango “No está” conveys a deep sense of longing and heartbreak. The narrator experiences an intense emotional journey trying to reach out to a loved one who seems to be slipping away. This sentiment is communicated through repeated attempts to contact this person, only to be met with the chilly response that they are “not there.” The lyrics explore the narrator’s anxieties, questions about the sincerity of their partner’s feelings, and the painful realization of unreciprocated love.

Symbolism of “No está”

Throughout the song, the use of recurring phrases like “Cada vez que te llamo” (Every time I call you) and the response “¡No está!” (They’re not here) symbolize the growing emotional distance and the coldness replacing what was once warmth. This phrase encapsulates the frustration and inevitability of unmet expectations and unfulfilled desires. The lyrics also evoke the universal theme of betrayal and the cyclical nature of love, as the narrator reflects upon past promises and predicts future cycles of heartache.

No está in Historic Context

Created in 1942 Buenos Aires, “No está” emerges from a period marked by social and political changes in Argentina, where tango was a powerful cultural expression. The melancholic and emotional depth of the lyrics is reflective of the tango’s role during this era as a poignant commentary on personal and societal hardships. Buenos Aires, a vibrant city with a thriving tango scene, provided the perfect backdrop for such emotive storytelling, capturing universal human experiences amidst challenging times.

José Bohr

José Bohr was a noted composer and filmmaker who played a significant role in the Argentine cultural scene, particularly known for his contributions to the Golden Age of Tango and film.