Fabrice Knecht Tango DJ

Muñequita

Muñequita is a Tango written by Francisco Lomuto and recorded by Ángel d’Agostino in 1944. The Tango Muñequita is written by Francisco Lomuto, Ángel d’Agostino has recorded Muñequita with the singer Ángel Vargas.
The piece of music titled “Muñequita” translates to “Little Doll” in English. This tender title evokes the delicate charm and innocence of a cherished toy, symbolizing fragile beauty in its soft melodies. The music gently sways, capturing the essence of nostalgia and the yearning for a simpler, more enchanting time, like a cherished memory cradled in one’s heart.

Tango

Style

Ángel d'Agostino

Orchestra

Ángel Vargas

Singer

Adolfo Herschel

Author

Francisco Lomuto

Composer

1944/7/19

Date

Ángel Vargas
Ángel Vargas
Ángel d'Agostino
Ángel d’Agostino

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Muñequita recorded by other Orchestras

Muñequita recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Muñequita

This is the translation of the Tango “Muñequita” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Muñequita” have been done with AI.

Letra del Tango Muñequita

Dónde estará…
Mi amor, que no puedo hallarlo.
Yo no hago más que buscarlo
porque sin él ya no es vida;
probé la fruta prohibida
probé el encanto de amarlo.
Dónde estará…
Mi amor, que no puedo hallarlo.

Me acuerdo, que por Florida
paseaba en su voiturette,
y siempre andaba vestida
por Paquín o por Georgette.

Hasta me tenía carruaje,
lancha en el Tigre y un Ford,
garçonniere en el Pasaje
con todo lujo y confort.

Me tenían muy mimada
por lo elegante y bonita;
por eso la muchachada
me llamaba ‘muñequita’.

Daba gusto ver mi mesa,
con flores, marrón glacé;
todo era alegría y riqueza,
y correr champagne frappé.

Todo acabó…
Para mí cuando él se fue.
Ya no voy a tomar thé
en lo de Harrod’s como antes;
no uso alhajas ni brillantes
que en otro tiempo llevé.
Todo acabó…
Para mí, cuando él se fue.

Diganlé de parte mía
si lo llegaran a ver
que no haga esa felonía
con una pobre mujer.
Que hasta el cachorro ovejero
no quiere probar bocado
y que se ha muerto el jilguero
en su jaula abandonado.

Si voy al piano a tocar
para disipar mi esplín
va mi llanto a acompañar
los ‘Millones de Arlequín’.

Que ya no quiero carruaje
ni lujo, lancha ni Ford
ni pasear, ni cambiar trajes,
que sólo quiero su amor.

English lyrics of the Tango "Muñequita"

Where could it be…
My love, whom I cannot find.
All I do is search for him
because without him life is not the same;
I tasted the forbidden fruit,
I experienced the charm of loving him.
Where could it be…
My love, whom I cannot find.

I remember, how along Florida
he strolled in his voiturette,
and I was always dressed
by Paquin or by Georgette.

I even had a carriage,
a boat in Tigre and a Ford,
a garçonnière in the Passageway
with all the luxury and comfort.

I was very pampered
for being elegant and pretty;
that’s why the young guys
called me ‘little doll’.

It was a pleasure to see my table,
with flowers, marron glacé;
everything was joy and wealth,
and champagne frappé flowed.

It all ended…
For me when he left.
I no longer take tea
at Harrod’s as before;
I don’t wear jewels or diamonds
that I once wore.
It all ended…
For me when he left.

Tell him on my behalf
if you happen to see him
not to commit that treachery
against a poor woman.
Even the shepherd puppy
refuses to eat,
and the canary bird
has died in its forsaken cage.

If I go to the piano to play
to dispel my gloom,
my tears accompany
the “Millions of Harlequin”.

I no longer want a carriage
nor luxury, boat, or Ford,
nor to stroll, nor to change outfits,
I only want his love.

Muñequita by Adolfo Herschel

Muñequita is a Tango written by Adolfo Herschel and composed by Francisco Lomuto.



Story behind the Tango Muñequita

The tango “Muñequita” vividly portrays a poignant narrative of lost love and opulence. A woman reminisces about her glamorous past life filled with luxury and affection, marked by outings in Florida, possessions like a ‘voiturette’ and a Ford, and social events defined by elegance. Yet, the central theme revolves around her profound sense of loss and yearning after her lover’s departure, transforming her world from one of vibrant indulgence to stark emptiness.



Symbolism of Muñequita

“Muñequita,” translating to “little doll” in English, symbolizes the woman’s cherished yet fragile status in her past life, viewed as beautiful and delicate. This term reflects both adoration and a kind of objectification, emphasizing her decorative role in society. Key phrases such as “todo era alegría y riqueza” (everything was joy and wealth) and the subsequent “todo acabó… Para mí cuando él se fue” (everything ended… for me when he left) underscore the transient nature of material and emotional abundance dependent on her relationship.



Muñequita in historic Context

The tango was recorded in 1944, during a tumultuous period marked globally by World War II and locally by significant cultural developments in Argentina. The references to luxury, such as outings in fashionable Florida street and ownership of glamorous items, reflect the high societal expectations and the disparities of that era in Argentina. This societal backdrop adds depth to the protagonist’s loss, highlighting not only a personal tragedy but also a critique of a society where status and love are precariously linked.



Adolfo Herschel

Adolfo Herschel is recognized for his contributions to the lyrical and sentimental fabric of Tango music, often capturing the emotional intricacies of personal relationships and societal observations within his works.