Fabrice Knecht Tango DJ

Miriñaque

Miriñaque is a Milonga written by Alberto Mastra and recorded by Aníbal Troilo in 1949. The Milonga Miriñaque is written by Alberto Mastra, Aníbal Troilo has recorded Miriñaque with the singer Edmundo Rivero.
“Miriñaque,” or “Hoop Skirt” in English, dances gracefully through the room like a forgotten wisp of elegance. It whispers of bygone eras, where fashion embraced form and silhouettes bloomed like delicate blossoms. The rhythm captures the sway and rustle of fabric, reminding us of the beauty and art in every fold and bend.

Milonga

Style

Aníbal Troilo

Orchestra

Edmundo Rivero

Singer

Alberto Mastra

Author

Alberto Mastra

Composer

1949/10/20

Date

Edmundo Rivero
Edmundo Rivero
Aníbal Troilo
Aníbal Troilo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Milonga Miriñaque

This is the translation of the Milonga “Miriñaque ” from Spanish to English. The English lyrics of the Milonga “Miriñaque ” have been done with AI.

Letra del Milonga Miriñaque

Vamos a hacer volver atrás el almanaque
y recordarles el 1910,
cuando las damas se vestían con miriñaque
y se cubrían desde el cuello hasta los pies.
Cuando mi papi se dejaba la patilla,
cuando el bigote daba porte de señor,
cuando se usaba el pantalón con la trencilla,
el cuello alto y la corbata de plastrón.

¿Dónde están, dónde se han ido
mis tiempos queridos?
¿Dónde están los carreteros
del puerto arenero?
¿Dónde está mi Barrio Norte?
¿Dónde está Peppo el cantor,
el Resero, La Tablada,
el Rosarino Taboada,
dónde están quién los llevó?
Tiempo de ayer que fue
rodando y se perdió
lo mismo que el suissé
lo mismo que el pernod,
¿Dónde estarán?
Te cantarán, te llorarán
igual que yo.

Cuando los novios se sentaban a tres metros,
era el fonógrafo la moda antes del dial,
cuando en Victoria se paseaba por el centro,
había una línea solamente de tranway.
Aunque parezca una comedia lo que pienso
y me critiquen porque soy como yo soy,
¡con todo orgullo yo me quedo con mis tiempos,
aunque me obliguen a vivir al ritmo de hoy!

English lyrics of the Milonga "Miriñaque "

Let’s turn back the calendar pages
and remember 1910,
when the ladies wore bustles
and covered themselves from neck to toe.
When my dad sported sideburns,
when the mustache gave a gentleman’s look,
when pants were adorned with braid,
and high collars and plastron ties were in vogue.

Where are they, where have they gone
my beloved times?
Where are the carters
from the sandy port?
Where is my North Neighborhood?
Where is Peppo the singer,
the Drover, La Tablada,
the Rosarino Taboada,
where are they, who took them away?
Times of yesterday that rolled
and were lost
just like the suissé
just like the Pernod,
Where will they be?
They will sing for you, they will mourn for you
just like I do.

When sweethearts sat three meters apart,
the phonograph was in vogue before the dial,
when in Victoria they strolled downtown,
there was only one tramline.
Though my musings may seem a comedy
and I am critiqued for being who I am,
with all pride I stay with my times,
even if I’m forced to live at today’s pace!

Miriñaque by

Miriñaque is a Tango written by and composed by Alberto Mastra.

Story behind the Tango Miriñaque

“Miriñaque” transports its listeners to a bygone era, recreating a vivid tapestry of life in Buenos Aires in 1910. The tango is an evocative reminiscence, yearning for a particular past where elegance, tradition, and social conventions dominated daily life. The lyrics open a window to a time when women wore the voluminous “miriñaque” skirts, and men displayed meticulously styled facial hair, like sideburns and mustaches, along with fashion details such as high collars and specific types of neckties. The tango narrates a bittersweet longing for this past, which contrasts sharply with the contemporary life the singer is forced to conform to.

Symbolism of Miriñaque

The central symbol of the “miriñaque,” a hoop skirt, represents elegance, tradition, and a specific cultural identity from the turn of the century in Buenos Aires. It symbolizes the longing for a time of more rigid social structures but also of beauty and grace. This longing is further emphasized with phrases like “¿Dónde están mis tiempos queridos?” (Where are my beloved times?) and “¡con todo orgullo yo me quedo con mis tiempos!” (With all pride, I stay with my times!). These expressions underscore a nostalgia that reveres the past’s perceived simplicity and clarity against the backdrop of the swiftly changing present. The song reminisces about folkloric elements of Buenos Aires’ culture, such as horse carts (carreteros), and notable areas like Barrio Norte, enriching its cultural narrative.

Miriñaque in historic Context

Composed in 1949, “Miriñaque” reflects a time in Argentine history marked by rapid social change and modernization, which followed World War II. Buenos Aires, as a bustling metropolis, was seeing shifts away from traditions that had characterized the early 20th century. There was significant tension between the nostalgia for an older, more orderly society and the inevitability of change. The references to specific locations like Barrio Norte and nostalgic figures evoke a shared cultural memory among the listeners, grounding the tango in a rich regional past. Moreover, by lamenting the disappearance of cultural landmarks and people, the lyrics highlight a collective memory and identity in conflict with contemporary progress.

Alberto Mastra was a renowned Uruguayan composer and guitarist who contributed significantly to the tango music scene, leaving an indelible mark with his evocative compositions.