Fabrice Knecht Tango DJ

Mimí Pinsón (Mimí Pinzón)

Mimí Pinsón (Mimí Pinzón) is a Tango written by Aquiles Roggero and recorded by Osvaldo Fresedo in 1980. The Tango Mimí Pinsón (Mimí Pinzón) is written by Aquiles Roggero, Osvaldo Fresedo has recorded Mimí Pinsón (Mimí Pinzón) with the singer Hugo Garcia.
“Mimí Pinsón (Mimí Pinzón)” translates to “Mimí Pinzon” in English. The name evokes an air of playful mystery and romantic allure, reminiscent of a lively character in a bustling city. As the music dances through its notes, it paints a portrait of Mimí, a charming enigma, whose spirit embodies the passion and rhythm of life itself.

Tango

Style

Osvaldo Fresedo

Orchestra

Hugo Garcia

Singer

José Rótulo

Author

Aquiles Roggero

Composer

1980/6/27

Date

Hugo Garcia
Hugo Garcia
Osvaldo Fresedo
Osvaldo Fresedo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Mimí Pinsón (Mimí Pinzón) recorded by other Orchestras

Mimí Pinsón (Mimí Pinzón) recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Mimí Pinsón (Mimí Pinzón)

This is the translation of the Tango “Mimí Pinsón (Mimí Pinzón)” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Mimí Pinsón (Mimí Pinzón)” have been done with AI.

Letra del Tango Mimí Pinsón (Mimí Pinzón)

Un día más,
un año más,
que estoy perdido en la neblina…
En esa niebla de la noche parisina
que te alejaste para nunca retornar.
Yo te llamé,
Mimí Pinsón,
porque tu afán de ser coqueta
te fue arrastrando al igual que la Griseta,
y el mismo mal, y su final
te castigó.

Mimí Pinsón,
yo te soñé en la novela de Musset
y te encontré después en mi destino…
¡Qué cortos fueron los caminos de los sueños
y qué vanos los empeños,
por salvarte de la muerte!
Sigue la nieve castigando el ventanal,
y yo con esta soledad…
Mimí Pinsón,
aún te busco por las calles de París…
Igual que ayer te veo y te presiento;
pero es inútil, no vienes a mi encuentro,
Mimí Pinsón…

Un año más
que tú no estás,
y nuevamente la neblina
trae recuerdos de mis noches parisinas,
y en el recuerdo, nuevamente, vuelves tú…
Estás en mí,
te vuelvo a ver…
Y en mis delirios de poeta
beso tus manos y el manojo de violetas…
¡Igual que ayer, igual que hoy
y siempre igual!

English lyrics of the Tango "Mimí Pinsón (Mimí Pinzón)"

One more day,
one more year,
I am lost in the mist…
In that fog of the Parisian night
you walked away, never to return.
I called you,
Mimi Pinsón,
because your desire to be coquettish
dragged you on like the grisette,
and the same illness, and its ending,
punished you.

Mimi Pinsón,
I dreamed of you in Musset’s novel
and then found you in my fate…
How brief the paths of dreams were
and how vain the efforts,
to save you from death!
The snow still lashes against the window pane,
and me with this loneliness…
Mimi Pinsón,
I still search for you in the streets of Paris…
Just like yesterday I see and sense you;
but it’s no use, you do not come to meet me,
Mimi Pinsón…

One more year
you are not here,
and again the mist
brings memories of my Parisian nights,
and in remembrance, you return once more…
You are in me,
I see you again…
And in my poet’s delirium
I kiss your hands and the bunch of violets…
Just like yesterday, just like today
always the same!

Mimí Pinsón (Mimí Pinzón) by José Rótulo

Mimí Pinsón (Mimí Pinzón) is a Tango written by José Rótulo and composed by Aquiles Roggero.


Story behind the Tango Mimí Pinsón (Mimí Pinzón)

This poignant tango delves into the tragic tale of Mimí Pinsón, a character inspired by both literature and a lived experience, metaphorically enshrouded in the fog of Parisian nights. José Rótulo captures the essence of loss and longing as the narrator reminisces about Mimí, a woman who embraced the Parisian coquette lifestyle, as seen in characters from Musset’s works and the opera La Bohème. Mimí Pinsón’s life, marked by allure and eventual demise due to illness, reflects the destructive cost of her vibrant existence. The song draws heavily on themes of loss, memory, and the painful continuity of life despite the absence of loved ones.


Symbolism of Mimí Pinsón (Mimí Pinzón)

Mimí Pinsón is a symbol of fleeting beauty and the harsh toll of reality on dream-like existences. Rótulo uses powerful symbols such as the “neblina” (fog) and “nieve” (snow) hitting the “ventanal” (window pane), representing obscurity, isolation, and coldness, mirroring the narrator’s internal landscape. Phrases like “te castigó” suggest a punitive view of Mimí’s lifestyle —both inflicted by society and fate. Moreover, Mimí being likened to a Grisette— young working-class French women known for their flirtatious demeanor—highlights the intersection of vulnerability and resilience.


Mimí Pinsón (Mimí Pinzón) in historic Context

The timing of this tango, composed in 1980, embeds itself within a modern reflection of historical romanticism and tragic heroines. This period saw a revival of classical narratives within contemporary frameworks, perhaps reiterating the timeless allure of Paris as a center of art, passion, and often, melancholy. Paris is depicted as a timeless city, where past tales are forever entwined with present walks along its boulevards. The setting in a generally melancholic Paris helps amplify the themes of loneliness and nostalgia evoked by Rótulo.


José Rótulo

José Rótulo was a significant figure in tango lyricism, known for his deeply emotional and pictorial lyrics.