Fabrice Knecht Tango DJ

Milonga antigua

Milonga antigua is a Milonga written by Carlos Parodi and recorded by Miguel Caló in 1942. The Milonga Milonga antigua is written by Carlos Parodi, Miguel Caló has recorded Milonga antigua with the singer Raúl Berón.
“Milonga Antigua” translates to “Ancient Milonga” in English. This evocative title conjures images of timeworn dance floors, echoing with the passion and stories of the past. It speaks to a timeless rhythm that transcends generations, weaving history and emotion into every note and step.

Milonga

Style

Miguel Caló

Orchestra

Raúl Berón

Singer

Rafael Pignataro

Author

Carlos Parodi

Composer

1942/12/1

Date

Raúl Berón
Raúl Berón
Miguel Caló
Miguel Caló

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Milonga Milonga antigua

This is the translation of the Milonga “Milonga antigua” from Spanish to English. The English lyrics of the Milonga “Milonga antigua” have been done with AI.

Letra del Milonga Milonga antigua

Milonga, la flor más grata

de mi tierra argentina,

la más pura y más genuina

y agarrao como una mata;

milonga, lo que desata

mis donaires de varón,

en el rancho, en el salón

donde a tu compás me luzco,

como mezquinando a un cuzco

los bajos del pantalón.



Milonga, toda mi ciencia

cuando ya el viernes distingo

que se aproxima el domingo

pa’ rumbear pa’ la querencia;

allá me espera Cresencia,

Felisa, Petrona o Juana,

que aguardándome se afana

y cuando llego suspira,

y disimula y me mira

como no teniendo gana.



Milonga, la clara huella

cuando en un baile me arrimo,

que me indica en el racimo

de mujeres la más bella;

y es al son de tu querella

que mis palabras desato,

y en el corazón las ato

de la que me gusta más,

mientras sigue tu compás

la punta de mi zapato.



Milonga, toda mi audacia

cuando de noche me largo,

con unos pesos que cargo

ganados por obra y gracia.

Milonga, mi aristocracia

cuando con mi azul marino,

mi charol, de lo más fino,

mi pañuelo y mi gris perla,

voy bien perfumao a verla

o a hacerle cara al destino.

English lyrics of the Milonga "Milonga antigua"

Milonga, the most pleasing flower
of my Argentine land,
the purest and most genuine
clinging like a vine;
milonga, that which unleashes
my manly charms,
in the ranch, in the hall
where I shine to your rhythm,
like sparing a dog
the trouser cuffs.

Milonga, all my knowledge
when I distinguish Friday
that Sunday is nearing
to head towards my desire;
there waits Cresencia,
Felisa, Petrona or Juana,
hurrying in her wait for me
and when I arrive she sighs,
and she feigns and looks at me
as if unwilling.

Milonga, the clear trail
when I draw near at a dance,
that points out in the bunch
the most beautiful woman;
and it’s to the sound of your quarrel
that I unleash my words,
and in the heart I tie them
of the one I like most,
while the tip of my shoe
follows your beat.

Milonga, all my audacity
when at night I take off,
with some pesos I carry
earned by work and grace.
Milonga, my aristocracy
when with my navy blue,
my shine, of the finest,
my handkerchief and my gray pearl,
I go well perfumed to see her
or to face destiny.

Milonga antigua by Rafael Pignataro

Milonga antigua is a Tango written by Rafael Pignataro and composed by Carlos Parodi.



Story behind the Tango Milonga antigua

“Milonga antigua” unveils the deep-rooted connection of the Argentine people with the dance form ‘Milonga,’ which is both a precursor to the tango and a lively, folkloric musical style. Through evocative language and vivid imagery, the lyrics celebrate the simple joys and everyday life connected to Milonga, expressing a strong sense of national identity and cultural pride. The repeated mention of different women names highlights the communal aspect and the personal connections built around dancing Milonga in local settings.



Symbolism of Milonga antigua

The song is rich in symbolism, starting with the repeated reference to Milonga as the purest expression of Argentine essence. Metaphors such as “agarrao como una mata” (clinging like a plant) symbolize the deep roots and inextricable connection of Milonga to Argentine soil and soul. The “bajos del pantalón” (trouser cuffs) and reference to routine activities around Milonga weekends signify the everyday integration of this tradition in the singer’s life, showing a personal yet universal cultural practice.



Milonga antigua in historic Context

Recorded in 1942, during a time when Argentina was marked by political changes and a strong sense of nationalism, “Milonga antigua” serves as a poignant reminder of the cultural constants in Argentine lives. Despite global upheavals, the song reflects an adherence to tradition and a celebration of local practices, notably embodying resistance through cultural continuity.



Rafael Pignataro

Rafael Pignataro was an Argentine lyricist known for his poignant songs that often encapsulate the spirit and tradition of Argentina.