Fabrice Knecht Tango DJ

Mi natai

Mi natai is a Tango written by Jerome Once and recorded by Osvaldo Fresedo in 1945. The Tango Mi natai is written by Jerome Once, Osvaldo Fresedo has recorded Mi natai with the singer Oscar Serpa.
The piece “Mi Natai,” meaning “My Birth” in English, weaves the essence of new beginnings and the profound mystery of existence. Each note dances like an ethereal whisper of life’s first breath, encapsulating the wonder and innocence of arrival. This musical tale unfolds a delicate tapestry, celebrating the timeless cycle of birth and rebirth with tender grace.

Tango

Style

Osvaldo Fresedo

Orchestra

Oscar Serpa

Singer

Félix Lipesker, Jerome Once

Author

Jerome Once

Composer

1945/8/23

Date

Oscar Serpa
Oscar Serpa
Osvaldo Fresedo
Osvaldo Fresedo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Mi natai recorded by other Orchestras

Mi natai recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Mi natai

This is the translation of the Tango “Mi natai” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Mi natai” have been done with AI.

Letra del Tango Mi natai

Natái, mi lejano amor
No sé qué será de ti,
Amor de mi juventud
En mi noche azul
Vuelves hacia mí.
Ayer, tras la niebla gris
Pasó nuestra dulce edad,
Mas hoy me parece escuchar
Las notas de aquel cantar.

Ven,
Mi rubia y bella Natái
Que el Volga nos llevará
Con mi amor… más allá…
Ven,
Y no me dejes partir
Porque estoy solo sin ti
Sin tu amor… mi Natái.

Jamás te podré olvidar
Jamás lo podrás saber,
Que así como te amo yo
Nadie te querrá
Nadie, nunca, no!
Tu voz, tu divina voz
Quizá nunca llegue a mí,
Natái, ¡Qué lejana tú estás!
Qué solo vivo sin ti…!

English lyrics of the Tango "Mi natai"

Natái, my distant love,
I do not know what has become of you,
Love of my youth,
In my blue night,
You return to me.
Yesterday, through the gray fog,
Our sweet youth passed,
But today it seems to me I hear
The notes of that song.

Come,
My fair and beautiful Natái,
For the Volga will carry us
With my love… beyond…
Come,
And do not let me leave,
For I am alone without you,
Without your love… my Natái.

I can never forget you,
You will never know,
That the way I love you,
No one will love you,
No one, never, no!
Your voice, your divine voice,
May never reach me,
Natái, how far away you are!
How alone I live without you…!

Mi natai by Félix Lipesker, Jerome Once

Mi natai is a Tango written by Félix Lipesker, Jerome Once and composed by Jerome Once.



Story behind the Tango Mi natai

The lyrics of “Mi natai” paint a poignant picture of lost love and nostalgia. The song’s narrator reminisces about a past love, Natái, his emotions saturated with longing and a deep sense of solitude caused by their separation. The heartfelt reference to Natái’s pivotal role in the narrator’s youth spotlights the indelible impact of first loves. As the narrative unfolds, it is clear that despite the passage of time, the narrator’s feelings have remained intense and unaltered, marked by a yearning to reconnect with his distant love.



Symbolism of Mi natai

Symbolism in “Mi natai” elevates the emotional weight of the lyrics, enhancing its thematic resonance. The “noche azul” or “blue night” metaphorically captures the melancholy and loneliness enveloping the narrator in the absence of Natái. The reference to the Volga River is particularly symbolic, suggesting a journey or movement, possibly alluding to the passage of time or a journey of the soul seeking reunion with a lost love. The recurring invocation of Natái’s name throughout the song reinforces her importance and the profundity of the narrator’s longing.



Mi natai in historic Context

Composed in 1945 post-World War II Argentina, “Mi natai” reflects a universal theme of loss and melancholy that could resonate widely during a time of global upheaval and reconstruction. These were years marked by a collective examination of personal and communal loss, making the deeply introspective and somber tone of the tango especially pertinent. Furthermore, the inclusion of the Volga, a river in Russia, opens interpretations regarding the displacement and the divergence of lives during tumultuous times, reflecting perhaps the broader displacements occurring due to the war.



Félix Lipesker, Jerome Once

Félix Lipesker and Jerome Once were notable contributors to the rich tapestry of Argentine tango, a genre deeply woven into the cultural fabric of Argentina.