Fabrice Knecht Tango DJ

Me quedé mirándola

Me quedé mirándola is a Tango written by Vicente Spina and recorded by Rodolfo Biagi in 1945. The Tango Me quedé mirándola is written by Vicente Spina, Rodolfo Biagi has recorded Me quedé mirándola with the singer Alberto Amor.
“Me quedé mirándola” translates to “I Stayed Watching Her” in English. The title captures a moment frozen in time, where the world fades away, leaving just the vivid allure of her presence. It’s a testament to the enchantment and profound connection found in a single, lingering gaze, where every note and pause underscores the depth of silent admiration.

Tango

Style

Rodolfo Biagi

Orchestra

Alberto Amor

Singer

Roberto Miró

Author

Vicente Spina

Composer

1945/5/25

Date

Alberto Amor
Alberto Amor
Rodolfo Biagi
Rodolfo Biagi

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Me quedé mirándola recorded by other Orchestras

Me quedé mirándola recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Me quedé mirándola

This is the translation of the Tango “Me quedé mirándola” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Me quedé mirándola” have been done with AI.

Letra del Tango Me quedé mirándola

Después de un año atroz de soledad
volvimos a encontrarnos sin querer,
de pronto los recuerdos de otros días
que cantaba y que reía
acudieron en tropel.
Mis labios balbucearon con temor,
los ojos le contaron mi dolor,
mis ansias de encontrarla fueron tantas
que oprimida la garganta
me quedé mirándola.

Inútiles senderos fueron todos
caminos recorridos sin vivir,
bordeados de dudas y dolores
y sólo sinsabores aumentan mi sufrir.
Mas, ya no espero nada de la vida
ni ahora que la encuentro puede ser,
lo dice su mirada distraída
que he matado para siempre
Lo que fuera su querer.

Aquel ensueño roto del ayer
no puede ya volver a florecer,
la tengo ante mis ojos esta tarde
y comprendo que no hay nadie
en mi triste anochecer.
Ha vuelto sin llegar la que esperé
la encuentro nuevamente y ya se va,
sabiendo que en su adiós está mi ruina
se alejó y de la esquina,
me quedé mirándola.

English lyrics of the Tango "Me quedé mirándola"

After a dreadful year of solitude
we stumbled into each other unexpectedly,
suddenly the memories of other days
that sang and laughed
rushed back in droves.
My lips stammered with fear,
my eyes revealed my pain,
my eagerness to find her so intense
that with a throat constricted
I just stood watching her.

All paths taken were futile,
roads traveled without truly living,
lined with doubts and pains,
and only bitterness increased my suffering.
Yet, I expect nothing from life now,
not even now that I’ve found her again,
her distant gaze tells me
that I have forever killed
what used to be her love.

That broken dream of yesterday
can never bloom again,
I see her before my eyes this evening
and realize there’s nobody
in my sad nightfall.
She returned without really arriving, the one I waited for,
I meet her again and she is leaving,
knowing that her goodbye is my downfall
she walked away, and from the corner,
I just stood watching her.

Me quedé mirándola by Roberto Miró

Me quedé mirándola is a tango written by Roberto Miró and composed by Vicente Spina.



Story behind the Tango Me quedé mirándola

The tango “Me quedé mirándola” reveals a heart-wrenching tale of reunion and unfulfilled love. The lyrics narrate the encounter of the protagonist with a past love after enduring a “horrible year of solitude.” In this unexpected meeting, memories flood back (“acudieron en tropel”), but the joy of the past contrasts sharply with the pain of the present, as the protagonist is consumed by sorrow and regret. Through hesitant words and expressive eyes, the song communicates a deep, unresolved longing for the lost love, culminating in the poignant refrain “me quedé mirándola” – an image of the protagonist left watching her as she departs, symbolizing his unresolved feelings and inability to reach closure.



Symbolism of Me quedé mirándola

The recurring phrase “me quedé mirándola” symbolizes a paralysis of action and emotion. The physical act of watching her leave translates into an internal experiences of loss and resignation. This moment of departure encapsulates the protagonist’s broader emotional stagnation, unable to move past his memories and pain. Additionally, the use of contrasting imagery between the recalled laughter and present grief highlights the transformation and disconnection between past and present experiences of love. The reflection on “useless pathways” and “roads traveled without living” further emphasizes the sense of regret and the wastefulness of unfulfilled life due to lost love.



Me quedé mirándola in historic Context

“Me quedé mirándola” was written in Argentina in 1945, a period of significant social and political transformation that preceded the rise of Juan Domingo Perón. This era was marked by a surge of nationalistic sentiments and shifting social paradigms. In this context, the themes of personal anguish and nostalgia in the song resonate with a broader longing for the past and apprehension about the future that many Argentinians might have felt during this era of uncertainty and change. It reflects a society grappling with the rapid transitions and the personal emotional narratives entwined within those larger movements.



Roberto Miró

Roberto Miró was a prominent tango lyricist known for capturing complex emotions and narratives, deeply rooted in the Argentinian culture of his time.