Fabrice Knecht Tango DJ

Me duele el corazón

Me duele el corazón is a Vals written by C. Yegui y Luis Mendoza and recorded by Juan D’Arienzo in 1945. The Vals Me duele el corazón is written by C. Yegui y Luis Mendoza, Juan D’Arienzo has recorded Me duele el corazón with the singer Armando Laborde.
“Me duele el corazón,” translated to English as “My heart aches,” captures the essence of longing and deep sorrow. This poignant piece, like a haunting tango, speaks to the pain of love lost and the bittersweet memories that linger. Each note resonates with the soulful lament of a heart yearning for what once was, yet is no more.

Vals

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Armando Laborde

Singer

C. Yegui y Luis Mendoza

Author

C. Yegui y Luis Mendoza

Composer

1945/7/26

Date

Armando Laborde
Armando Laborde
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Me duele el corazón recorded by other Orchestras

Me duele el corazón recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Vals Me duele el corazón

This is the translation of the Vals “Me duele el corazón” from Spanish to English. The English lyrics of the Vals “Me duele el corazón” have been done with AI.

Letra del Vals Me duele el corazón

Me duele el corazón con tal violencia
Me duele, que no puedo respirar,
No sé qué pasará
Con este gran dolor,
De noche no me deja descansar.
No sé que pasará
Con este gran dolor,
De noche no me deja descansar.

¿Dónde están mis amigos?… No los veo.
¿Dónde están mis hermanos?.. No los hallo.
Solito he de llorar,
Solito he de sufrir,
Solito yo me tengo que morir
¡Pobre… ay de mí!
Solito he de llorar,
Solito he de sufrir,
Solito yo me tengo que morir.

Delante de la Virgen me arrodillo,
Le ruego que no me haga más sufrir,
Que me haga ese favor,
No hacerme padecer,
Si no hasta la razón voy a perder.
¡Pobre… ay de mí!
Que me haga ese favor, no hacerme padecer,
Si no hasta la razón voy a perder.

English lyrics of the Vals "Me duele el corazón"

My heart aches with such violence,
It hurts so much, I cannot breathe,
I don’t know what will happen
With this great pain,
It won’t let me rest at night.
I don’t know what will happen
With this great pain,
It won’t let me rest at night.

Where are my friends?… I don’t see them.
Where are my brothers?… I can’t find them.
Alone I must weep,
Alone I must suffer,
Alone I must die,
Poor me, oh woe is me!
Alone I must weep,
Alone I must suffer,
Alone I must die.

Before the Virgin, I kneel,
I beg her not to make me suffer more,
To do me that favor,
Not to make me suffer,
Otherwise, I might even lose my mind.
Poor me, oh woe is me!
To do me that favor, not to make me suffer,
Otherwise, I might even lose my mind.

Me duele el corazón by C. Yegui y Luis Mendoza

Me duele el corazón is a Tango written by C. Yegui y Luis Mendoza and composed by C. Yegui y Luis Mendoza.


Story behind the Tango Me duele el corazón

The tango “Me duele el corazón” translates to “My heart hurts” in English, and its lyrics poignantly express profound emotional agony and loneliness. The speaker describes an overwhelming sorrow that affects both his physical and mental state, showcasing a deep yearning for relief from this pain. The repeated concerns about insomnia due to the unbearable heartache broaden the theme of enduring suffering.

The lyrics also reflect a sense of abandonment, questioning the absence of friends and siblings during times of need. This adds to the feeling of isolation and despair, intensifying the emotional depth of the song.


Symbolism of Me duele el corazón

Symbolism in “Me duele el corazón” centers on the visualization of pain as a physical ailment affecting the heart, a common trope in romantic poetry that highlights the intensity of emotional suffering. The heart, symbolic of love and emotion, in distress represents the central theme of agony.

The mention of the Virgin adds a religious element to the work, suggesting that the protagonist is seeking divine intervention in his suffering. This reflects a cultural reliance on faith and divine figures for solace and relief in times of hardship, which resonates deeply in a predominantly Catholic society such as Argentina.


Me duele el corazón in historic Context

Created in 1945, “Me duele el corazón” arose during a turbulent period in Argentine history, filled with political strife and social upheaval following World War II. The emotional themes of loneliness and despair reflect a broader societal sentiment, possibly mirroring the collective struggles of the Argentine people during this era of uncertainty and change.

The nostalgic and melancholic nature of tango music serves as an emotional outlet and a form of resistance to hardship, offering listeners a means to connect with their feelings and experience communal catharsis.


C. Yegui y Luis Mendoza

C. Yegui y Luis Mendoza were tango musicians noted for their poignant and soulful compositions, contributing to the rich tapestry of the Argentine tango tradition.