Fabrice Knecht Tango DJ

Me besó y se fue

Me besó y se fue is a Vals written by José Canet and recorded by Ricardo Tanturi in 1945. The Vals Me besó y se fue is written by José Canet, Ricardo Tanturi has recorded Me besó y se fue with the singer Enrique Campos.
“Me besó y se fue,” or “She kissed me and left,” captures the bittersweet essence of fleeting love. In the gentle embrace of the melody, the moment lingers like a whisper, resonating with longing and nostalgia. It speaks of the transient beauty of an encounter, where passion ignites and fades like a delicate dance of souls.

Vals

Style

Ricardo Tanturi

Orchestra

Enrique Campos

Singer

José Canet

Author

José Canet

Composer

1945/2/19

Date

Enrique Campos
Enrique Campos
Ricardo Tanturi
Ricardo Tanturi

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Vals Me besó y se fue

This is the translation of the Vals “Me besó y se fue” from Spanish to English. The English lyrics of the Vals “Me besó y se fue” have been done with AI.

Letra del Vals Me besó y se fue

Ayer, en un banco de la vieja plaza
que adorna mi pueblo donde yo nací,
comprobé con pena que la vida pasa,
que la vida pasa llevándome a mí.

Y he tardado tanto para comprenderlo,
tuvo que alejarse la que yo adoré
para darme cuenta que así sin saberlo
prendida en sus labios moría mi fe.

Sentado en el banco, recordé las tardes
en que muy juntitos tejimos los dos
el romance ardiente de un cariño sano,
loco provinciano que soñó un amor.

Ella era una diosa que llegó a mi pueblo
a olvidar su hastío, vencida tal vez,
se arrulló en mi canto, divina y tirana,
y una gris mañana me besó y se fue.

Y he quedado solo, con mis pensamientos,
en la vieja plaza que me vio crecer,
que escuchó en silencio tantos juramentos
mentiras piadosas de aquella mujer.

Cuántos sueños locos, forjó mi embeleso
cuando en su regazo su voz me arrulló.
Ave pasajera que ansiosa de besos
se posó en mi boca, me besó y partió.

Sentado en el banco, recordé las tardes
en que muy juntitos tejimos los dos
el romance ardiente de un cariño sano,
loco provinciano que soñó un amor.

Ella era una diosa que llegó a mi pueblo
a olvidar su hastío, vencida tal vez,
se arrulló en mi canto, divina y tirana,
y una gris mañana me besó y se fue.

English lyrics of the Vals "Me besó y se fue"

Yesterday, on a bench in the old square
which adorns my town where I was born,
I sadly realized that life passes by,
that life goes by, taking me along.

And it took me so long to understand it,
the one I adored had to go away
for me to realize that without knowing
my faith was dying, caught on her lips.

Sitting on the bench, I recalled the evenings
when we sat closely, weaving together
the passionate romance of a pure love,
a mad provincial who dreamt of love.

She was a goddess who came to my town
to forget her ennui, perhaps defeated,
she cooed in my song, divine and tyrannical,
and one gray morning she kissed me and left.

And I’m left alone, with my thoughts,
in the old square that saw me grow,
that heard in silence so many promises,
merciful lies from that woman.

How many crazy dreams, my fascination forged
when in her lap her voice lulled me.
A passing bird, craving for kisses,
landed on my mouth, kissed me, and departed.

Sitting on the bench, I recalled the evenings
when we sat closely, weaving together
the passionate romance of a pure love,
a mad provincial who dreamt of love.

She was a goddess who came to my town
to forget her ennui, perhaps defeated,
she cooed in my song, divine and tyrannical,
and one gray morning she kissed me and left.

Me besó y se fue by José Canet

Me besó y se fue is a Tango written by José Canet and composed by José Canet.

Story behind the Tango Me besó y se fue

The lyrics of “Me besó y se fue” recount the poignant story of a man reflecting on love lost, seated in the old square of the town where he grew up. The narrator reflects on his realization of life’s inevitable passage, triggered by the departure of the woman he loved. He reminisces about their shared moments of passionate romance, seemingly pure and intense, only to be left with the memory of her fleeting kiss as she departed, leaving him with broken promises and shattered dreams.


Symbolism of Me besó y se fue

The song utilizes potent symbols to deepen the emotional impact. The ‘old square’ represents a place of childhood and memories, anchoring the narrative in a space filled with personal history and sentiment. ‘The bench’ serves as the physical and symbolic seat of reflection where past and present converge. Her departure is symbolized by a ‘grey morning,’ which mirrors the narrator’s melancholy and sense of loss. These elements combine to create a portrait of longing and the bittersweet nature of fleeting love.


Me besó y se fue in historic Context

Set in the aftermath of World War II in 1945, “Me besó y se fue” captures a global sentiment of loss and rebuilding. The tango, rooted deeply in Argentine culture, often reflects themes of nostalgia and personal introspection. During this period, many people were dealing with the repercussions of war—loss of loved ones, displacement and a yearning for the past normalcy—all of which resonate with the song’s themes of love lost and the passing of time.


José Canet

José Canet was a notable tango composer and lyricist, whose works often delve into themes of love, nostalgia, and the human condition, portrayed through the culturally rich lens of Argentine music tradition.