Fabrice Knecht Tango DJ

Margo

Margo is a Tango written by Armando Pontier and recorded by Francini-Pontier in 1946. The Tango Margo is written by Armando Pontier, Francini-Pontier has recorded Margo with the singer Alberto Podestá.
“Margo,” which translates to “Pearl” in English, captures the essence of elegance and beauty in its melodic embrace. Like a hidden treasure, the music shimmers with a delicate allure, inviting the listener into a world of mystery and grace. Each note resonates with the depth of the ocean, revealing the timeless allure of the name it bears.

Tango

Style

Francini-Pontier

Orchestra

Alberto Podestá

Singer

Homero Expósito

Author

Armando Pontier

Composer

1946/1/29

Date

Alberto Podestá
Alberto Podestá
Francini-Pontier
Francini-Pontier

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Margo recorded by other Orchestras

Margo recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Margo

This is the translation of the Tango “Margo” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Margo” have been done with AI.

Letra del Tango Margo

Margo ha vuelto a la ciudad

con el tango más amargo,

su cansancio fue tan largo

que el cansancio pudo más.

Varias noches el ayer

se hizo grillo hasta la aurora,

pero nunca como ahora

tanto y tanto hasta volver.

¿Qué pretende? ¿A dónde va

con el tango más amargo?

¡Si ha llorado tanto Margo

que dan ganas de llorar!



Ayer pensó que hoy… y hoy no es posible…

La vida puede más que la esperanza…

París

era oscura y cantaba su tango feliz,

sin saber, pobrecita

que el viejo París

se alimenta con el breve

fin brutal de la magnolia

entre la nieve…

Después

otra vez Buenos Aires

y Margo otra vez

sin canción y sin fe…



Hoy me hablaron de rodar

y yo dije a las alturas:

Margo siempre fue más pura

que la luna sobre el mar.

Ella tuvo que llorar

sin un llanto lo que llora,

pero nunca como ahora

sin un llanto hasta sangrar.

Los amigos que no están

son el son del tango amargo…

¡Si ha llorado tanto Margo

que dan ganas de llorar!

English lyrics of the Tango "Margo"

Margo has returned to the city

with the most bitter tango,

her tiredness was so long

that tiredness took over.

Several nights the past

became a cricket until dawn,

but never like now

so much, so much until returning.

What does she expect? Where is she going

with the most bitter tango?

If Margo has cried so much

it makes you want to cry!

Yesterday she thought that today… and today it’s not possible…

Life overcomes hope…

Paris
was dark and sang its happy tango,
unaware, poor thing,
that old Paris
feeds on the brief
brutal end of the magnolia
among the snow…
Later
again Buenos Aires
and Margo again
without song and without faith…

Today they spoke to me of rolling
and I said to the heights:
Margo was always purer
than the moon over the sea.
She had to cry
without a tear what she cries,
but never like now
without a tear until bleeding.
The friends who are not here
are the sound of the bitter tango…
If Margo has cried so much
it makes you want to cry!

Margo by Homero Expósito

Margo is a Tango written by Homero Expósito and composed by Armando Pontier.



Story behind the Tango Margo

“Margo” is a poignant exploration of love, loss, and longing, set against the backdrop of a tango’s melancholy rhythms. The lyrics detail the sorrowful return of Margo to a city, where her very exhaustion carries the weight of an unresolved past. The narrative flows from deep personal reflections to broader experiences of alienation and sorrow in both Paris and Buenos Aires, cities symbolic of Margo’s emotional journey.



Symbolism of Margo

The repeated reference to a “tango más amargo” (a more bitter tango) encapsulates the essence of Margo’s despair and the overall emotional tone of the song. The tango, traditionally a dance of passion and intense emotions, here symbolizes the bitterness and sorrow in Margo’s life. The stark imagery of Margo crying “que dan ganas de llorar” (that it makes you want to cry) highlights the depth of her sadness, so profound that it evokes empathy and shared grief. Furthermore, the contrast of Margo’s purity, likened to “the moon over the sea,” against her silent, bleeding sorrow underscores her silent, internalized suffering.



Margo in historic Context

Created in 1946, shortly after World War II, “Margo” reflects a world recovering from profound loss and upheaval. During this period, tango music often mirrored sentiments of nostalgia and melancholy, a reflection of society’s collective mourning and rebuilding. Margo’s journey between Paris, a city historically seen as a beacon of light but darkened in this narrative, and Buenos Aires, typically vibrant but portrayed here as a place of lost songs and faith, symbolize the disorientation and the search for meaning in a post-war world.



Homero Expósito

Homero Expósito was a renowned Argentine lyricist who significantly influenced the world of tango with his sophisticated and emotive lyrics.