Fabrice Knecht Tango DJ

Margarita Gauthier

Margarita Gauthier is a Tango written by Joaquín Mora and recorded by Miguel Caló in 1942. The Tango Margarita Gauthier is written by Joaquín Mora, Miguel Caló has recorded Margarita Gauthier with the singer Raúl Berón.
“Margarita Gauthier,” translated into English as “Daisy Gauthier,” evokes the delicate beauty and fleeting nature of a daisy. Just as a daisy captures the innocence and transience of love, Gauthier’s name suggests a story woven with elegance and sorrow. Like a tango, it dances through emotions, telling tales of passion, longing, and inevitable heartbreak.

Tango

Style

Miguel Caló

Orchestra

Raúl Berón

Singer

Julio Jorge Nelson

Author

Joaquín Mora

Composer

1942/9/9

Date

Raúl Berón
Raúl Berón
Miguel Caló
Miguel Caló

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Margarita Gauthier recorded by other Orchestras

Margarita Gauthier recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Margarita Gauthier

This is the translation of the Tango “Margarita Gauthier” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Margarita Gauthier” have been done with AI.

Letra del Tango Margarita Gauthier

Hoy te evoco emocionado, mi divina Margarita.

Hoy te añoro en mis recuerdos, ¡oh, mi dulce inspiración!

Soy tu Armando, el que te clama, mi sedosa muñequita,

El que te llora… el que reza, embargado de emoción.

El idilio que se ha roto me ha robado paz y calma.

Y la muerte ha profanado la virtud de nuestro amor.

¡Para qué quiero la vida!… si mi alma destrozada

Sufre una angustia suprema… vive este cruento dolor.



Hoy de hinojos en la tumba donde descansa tu cuerpo

He brindado el homenaje que tu alma suspiró;

He llevado el ramillete de camelias ya marchitas,

Que aquel día me ofreciste como emblema de tu amor.

Al ponerlas junto al lecho donde dormías tranquila,

Una lágrima muy tierna de mis ojos descendió

Y rezando por tu alma, mi divina Margarita,

Un sollozo entrecortado en mi pecho se anidó.



Nunca olvido aquella noche que besándome en la boca

Una camelia muy frágil de tu pecho se cayó;

La tomaste tristemente, la besaste como loca

Y entre aquellos pobres pétalos, una mancha apareció.

¡Era sangre que vertías! ¡Oh, mi pobre Margarita!

Eran signos de agonía… eran huellas de tu mal

Y te fuiste lentamente, vida mía, muñequita,

Pues la Parca te llamaba con su sorna tan fatal.

English lyrics of the Tango "Margarita Gauthier"

Today I recall you with emotion, my divine Margarita.

Today I yearn for you in my memories, oh, my sweet muse!

I am your Armando, who cries out for you, my silky little doll,

The one who weeps… the one who prays, overwhelmed with emotion.

The idyll that broke has stolen my peace and calm.

And death has desecrated the virtue of our love.

Why do I want this life!… if my shattered soul

Suffers a supreme anguish… lives this cruel pain.

Today, on my knees at the grave where your body rests,

I’ve offered the tribute that your soul yearned for;

I brought the bouquet of wilted camellias,

That you once gave me as a symbol of your love.
As I placed them next to the bed where you slept peacefully,

A tender tear from my eyes fell,

And praying for your soul, my divine Margarita,

A broken sob nested in my chest.

I never forget that night, kissing me on the lips,

A fragile camellia from your chest fell;

You picked it up sadly, kissed it madly

And among those poor petals, a stain appeared.

It was blood you were shedding! Oh, my poor Margarita!

They were signs of agony… they were traces of your ailment

And you slowly left, my life, little doll,

For the Grim Reaper called you with his deadly jeer.

Margarita Gauthier by Julio Jorge Nelson

Margarita Gauthier is a Tango written by Julio Jorge Nelson and composed by Joaquín Mora.



Story behind the Tango Margarita Gauthier

The tango “Margarita Gauthier” captures the tragic and emotional journey of love and loss. Inspired by the classic novel “La Dame aux Camélias” by Alexandre Dumas fils, this tango tells a tale of Armando, a character deeply enamored with Margarita, who is stricken by illness and ultimately succumbs to death. The lyrics express Armando’s profound longing and mourning, as he reminisces about their shared moments and his undying love for her, illustrating the profound sense of loss when faced with the inevitable separation by death.



Symbolism of Margarita Gauthier

The melancholy narrative is intensified by powerful symbols such as the “camelia” flowers, which Margarita herself had offered as an emblem of their love and which Armando later places on her tomb. These withered flowers signify fleeting beauty and love, as well as the decay and death that ultimately claims Margarita. Her bleeding, suggested by the blood-stained petals, foreshadows her impending demise, imbuing the tango with a heart-wrenching acknowledgment of her frailty and mortality.



Margarita Gauthier in historic Context

Written in 1942 Argentina, during a time of global upheaval due to World War II, “Margarita Gauthier” resonates with themes of loss and despair that were pervasive at the time. The tango genre, rooted deeply in Argentinian culture as an expression of deep emotion and often melancholic themes, serves as the perfect vessel for such a narrative, reflecting the emotional landscape of an era marked by grief and longing.



Julio Jorge Nelson

Julio Jorge Nelson, an Argentine lyricist, is renowned for his ability to weave complex emotions into simple yet profound narratives within the format of a tango. Nelson’s works often explore themes of love, loss, and nostalgia.