Fabrice Knecht Tango DJ

Manos adoradas

Manos adoradas is a Vals written by Roberto Rufino and recorded by Francini-Pontier in 1952. The Vals Manos adoradas is written by Roberto Rufino, Francini-Pontier has recorded Manos adoradas with the singer Pablo Moreno.
“Manos adoradas,” or “Adored Hands,” weaves a tale of longing and reverence through its melodies. In its embrace, one feels the gentle caress of hands that hold the power to heal and comfort, cherished and venerated. The notes dance like secret whispers, capturing the essence of love’s tender touch and the beauty of connection beyond words.

Vals

Style

Francini-Pontier

Orchestra

Pablo Moreno

Singer

Horacio Sanguinetti

Author

Roberto Rufino

Composer

1952/12/10

Date

Pablo Moreno
Pablo Moreno
Francini-Pontier
Francini-Pontier

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Manos adoradas recorded by other Orchestras

Manos adoradas recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Vals Manos adoradas

This is the translation of the Vals “Manos adoradas” from Spanish to English. The English lyrics of the Vals “Manos adoradas” have been done with AI.

Letra del Vals Manos adoradas

Las manos que yo quiero, las manos que venero,

no son color de rosa ni tienen palidez.

Sus dedos no parecen diez gemas nacaradas,

tampoco están pintadas ni tienen altivez.

Son manos arrugadas, tal vez la más humildes

y están cual hojas secas de tanto trabajar.

Son estas manos santas las manos de mi madre,

aquellas que me dieron con todo amor el pan.



Las manos que yo quiero, las manos de mi madre,

ligeras como aves volando siempre van.

Las manos de mi madre por ágiles dichosas,

si no hacen siempre algo tranquilas nunca están.

Por rústicas y viejas, ¡qué bellas son sus manos!

Lavando tanta ropa, cortando tanto pan.

Corriendo por la casa, la mesa acariciando,

buscando en el descanso la aguja y el dedal.



Las manos que trajeron la lámpara a mi cama,

tapándome la espalda en el invierno cruel.

Que cuando estuve triste mis lágrimas secaron,

que cuando estuve enfermo, acariciándome.

¡Oh, manos adoradas! ¡Oh, manos llenas de alma!

En ellas yo quisiera mi frente refugiar,

y tristemente digo: ¡qué lejos que se encuentran,

qué lejos de mi angustia y de mi soledad!

English lyrics of the Vals "Manos adoradas"

The hands I cherish, the hands I revere,
are not rosy nor do they show pallor.
Their fingers do not seem like ten pearly gems,
neither are they painted, nor carry haughtiness.
They’re wrinkled hands, perhaps the most humble,
and are like dry leaves from so much toil.
These holy hands belong to my mother,
the ones that gave me bread with all her love.

The hands I love, my mother’s hands,
swift as birds, they always seem to fly.
My mother’s hands for their nimbleness are happy,
if they aren’t always busy, they never rest.
Rustic and old, how beautiful are her hands!
Washing so much clothes, slicing so much bread.
Running through the house, caressing the table,
looking for her needle and thimble in her respite.

The hands that brought the lamp to my bed,
covering my back in the harsh winter.
That when I was sad, dried my tears,
that when I was ill, comforted me.
Oh, beloved hands! Oh, hands full of soul!
In them, I would want to shelter my forehead,
and I sadly say: how far they are,
how far from my anguish and my solitude!

Manos adoradas by Horacio Sanguinetti

Manos adoradas is a tango written by Horacio Sanguinetti and composed by Roberto Rufino.



Story behind the Tango Manos adoradas

The tango “Manos adoradas” meaning “Adored Hands” in English, reflects a deeply personal and emotional ode to the author’s mother, emphasizing the physical and emotional labor of her hands. It portrays not just the physical acts these hands perform—washing, sewing, cooking—but also the love and care they represent. Sanguinetti uses his lyrics to paint a picture of a mother’s hands as instruments of love, care, and survival, highlighting the everyday actions that constitute a mother’s expression of love.



Symbolism of Manos adoradas

The hands in “Manos adoradas” symbolize more than just the physical actions of a mother; they represent sacrifice, love, and the nurturing nature of a caregiver. The hands are “not pale nor rosy” and are “wrinkled and humble,” symbolizing the real, hard-working nature of maternal love, far from idealized portrayals often seen in media. Phrases like “las manos que me dieron con todo amor el pan” (the hands that gave me bread with all their love) and “manos llenas de alma” (hands full of soul) emphasize the emotional and spiritual sustenance provided by these adored hands.



Manos adoradas in historic Context

Recorded on December 10, 1952, in Argentina, “Manos adoradas” was created in a post-World War II context where traditional family structures and roles were very much celebrated and idealized. During this period, Argentina was experiencing significant political and social changes, and the valorization of motherhood served as a stabilizing cultural force. The tango, deeply rooted in Argentine culture, served as a medium to convey these traditional values, with Sanguinetti’s lyrics paying homage to the often-overlooked labor of mothers.



Horacio Sanguinetti

Horacio Sanguinetti was an Argentine lyricist known for his contributions to the genre of tango, collaborating with prominent composers to create songs that capture the essence of Argentine culture and sentiment.