Fabrice Knecht Tango DJ

Manon

Manon is a Tango written by Arturo de Bassi and recorded by Osvaldo Pugliese in 1969. The Tango Manon is written by Arturo de Bassi, Osvaldo Pugliese has recorded Manon with the singer Abel Córdoba.
“Manon,” translated to English as “My Love,” is a name that evokes a deep connection and longing. This piece of music captures the essence of a cherished romance, where each note is a whisper of affection and passion. Like a tango that sways with emotional intensity, “Manon” is a dance of the heart, expressing the timeless beauty of love.

Tango

Style

Osvaldo Pugliese

Orchestra

Abel Córdoba

Singer

Antonio Miguel Podestá

Author

Arturo de Bassi

Composer

1969/7/1

Date

Abel Córdoba
Abel Córdoba
Osvaldo Pugliese
Osvaldo Pugliese

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Manon recorded by other Orchestras

Manon recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Manon

This is the translation of the Tango “Manon” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Manon” have been done with AI.

Letra del Tango Manon

Vida,
vida vieja que cincha cansada
repitiendo tu nombre, Manón,
y se siente morir recostada
sobre los latidos de mi corazón.
Vida,
pobre vida que ya ni se mueve,
que ni sabe por qué se perdió,
heroína de un barrio con nieve,
francesita gaucha, mi linda Manón.
Rondo tu recuerdo,
persigo tu sombra;
mi pena te nombra,
con fervor, con gratitud,
y sufre complacida
porque es tuyo su pesar.
No sabe ni llorar…
Te nombra, nada más.
El nido era pobre,
un último suelo
un poco de cielo
de París, tu gran París…
La luna, entre los techos,
decoraba la ilusión…
Soñábamos allí…
Amábamos, Manón.

(Pero estaba escrita,
marcada a destino
sobre aquel cariño,
la palabra adiós).

Pena,
pena dulce que llevo escondida,
que me alumbra la vida, Manón.
Me la ha dado tu orgullo y la llevo
como una caricia sobre el corazón…
Vida,
pobre vida que ya ni se mueve,
que ni sabe por qué te perdió,
heroína de un barrio con nieve,
francesita gaucha, más gaucha que yo.

English lyrics of the Tango "Manon"

Life,
old life that girds tired
repeating your name, Manon,
and feels dying, leaning
on the beats of my heart.
Life,
poor life that barely moves,
that even knows why it got lost,
heroine of a snowy neighborhood,
little French girl gone gaucho, my lovely Manon.
I circle your memory,
chase after your shadow;
my sorrow names you,
with fervor, with gratitude,
and suffers pleased
because its grief is yours.
It knows not how to cry…
It names you, nothing more.
The nest was humble,
a final ground
a bit of heaven
from Paris, your great Paris…
The moon, among the rooftops,
decorated the illusion…
We dreamed there…
We loved, Manon.

(But it was written,
marked by destiny
over that affection,
the word goodbye).

Sorrow,
sweet sorrow that I keep hidden,
that lights up my life, Manon.
Your pride has given it to me and I carry it
like a caress over my heart…
Life,
poor life that barely moves,
that even knows why it lost you,
heroine of a snowy neighborhood,
little French girl more gaucho than me.

Manon by Antonio Miguel Podestá

Manon is a Tango written by Antonio Miguel Podestá and composed by Arturo de Bassi.



Story behind the Tango Manon

The lyrics of “Manon” explore a narrative of deep nostalgia and melancholic longing for a lost love named Manon. The protagonist reflects on his life, describing it as old and weary, yet continually revived by the memory of Manon. This connection to the past is bittersweet, representing both joy and sorrow. The phrase “heroine of a neighborhood with snow, French little gaucho, my beautiful Manon,” suggests a mix of local and foreign elements, portraying Manon as both exotic and familiar, symbolizing perhaps a cultural blend or a foreigner who had become integral to the local scene. Ultimately, the narrative is one of unending sorrow marked by the remembrance of a profound love that defines and illuminates the protagonist’s existence.



Symbolism of Manon

The name “Manon” itself can symbolize a myriad of elements depending on cultural and literary context, often associated with grace or bitterness in European traditions. In the tango, Manon seems to stand as a symbol of lost love and the impact it has on the protagonist’s life. The repeated use of the terms “life,” “pain,” and “heart” underscores a journey marked by deep emotions and a sense of loss. The lines “The nest was poor, a last ground a little bit of sky from Paris, your great Paris… The moon, among the roofs, decorated the illusion… We dreamed there… We loved, Manon.” vividly use symbolism to evoke a setting that was humble yet filled with grand emotional depth and connection, highlighting contrasts between reality and aspiration, between the small physical space and the vastness of their dreams.



Manon in Historic Context

Created in 1969 in Argentina, “Manon” was composed during a time of significant political and social change in the country. This era saw a rise in nationalistic sentiments and an idealization of Argentine identities, which could explain the nostalgic and somewhat nationalistic tone of the tango. The “French little gaucho” could be an embodiment of the cultural blend or the tension between local and foreign influences. Moreover, the reference to Paris connects to broader themes of love, loss, and idealism often associated with the city in global arts and culture, bringing an international dimension to the predominantly local scene described in the tango.



Antonio Miguel Podestá

Antonio Miguel Podestá was a notable figure in Argentinian tango, known for his deeply emotional and evocative lyrics.