Fabrice Knecht Tango DJ

Mañana zarpa un barco

Mañana zarpa un barco is a Tango written by Lucio Demare and recorded by Lucio Demare in 1942. The Tango Mañana zarpa un barco is written by Lucio Demare, Lucio Demare has recorded Mañana zarpa un barco with the singer Juan Carlos Miranda.
“Mañana zarpa un barco” translates to “Tomorrow a Ship Sets Sail.” The title evokes a sense of imminent departure, filled with the promise of new journeys yet tinged with the bittersweet farewell to what is left behind. It captures the essence of uncertainty and hope, as each note carries the listener into an ocean of dreams and possibilities.

Tango

Style

Lucio Demare

Orchestra

Juan Carlos Miranda

Singer

Homero Manzi

Author

Lucio Demare

Composer

1942/7/20

Date

Juan Carlos Miranda
Juan Carlos Miranda
Lucio Demare
Lucio Demare

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Mañana zarpa un barco recorded by other Orchestras

Mañana zarpa un barco recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Mañana zarpa un barco

This is the translation of the Tango “Mañana zarpa un barco” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Mañana zarpa un barco” have been done with AI.

Letra del Tango Mañana zarpa un barco

Riberas que no cambian tocamos al anclar.
Cien puertos nos regalan la música del mar.
Muchachas de ojos tristes nos vienen a esperar
y el gusto de las copas parece siempre igual.
Tan sólo aquí en tu puerto se alegra el corazón,
Riachuelo donde sangra la voz del bandoneón.
Bailemos hasta el eco del último compás,
mañana zarpa un barco, tal vez no vuelva más.

Qué bien se baila
sobre la tierra firme.
Mañana al alba
tenemos que zarpar.
La noche es larga,
no quiero que estés triste.
Muchacha, vamos…
no sé por qué llorás.
Diré tu nombre
cuando me encuentre lejos.
Tendré un recuerdo
para contarle al mar.
La noche es larga,
no quiero que estés triste.
Muchacha, vamos…
no sé por qué llorás.

Dos meses en un barco viajó mi corazón.
Dos meses añorando la voz del bandoneón.
El tango es puerto amigo donde ancla la ilusión.
Al ritmo de su danza se hamaca la emoción.
De noche, con la luna, soñando sobre el mar,
el ritmo de las olas me miente su compás.
Bailemos este tango, no quiero recordar.
Mañana zarpa un barco, tal vez no vuelva más.

English lyrics of the Tango "Mañana zarpa un barco"

Shores that do not change we touch upon anchoring.
A hundred ports give us the music of the sea.
Girls with sad eyes come to meet us
and the taste of the drinks seems always the same.
Only here in your port does the heart rejoice,
Little river where the voice of the bandoneon bleeds.
Let’s dance until the echo of the last beat,
tomorrow a ship sets sail, it might not return.

How well one dances
on solid ground.
Tomorrow at dawn
we have to set sail.
The night is long,
I don’t want you to be sad.
Girl, come on…
I don’t know why you cry.
I will say your name
when I am far away.
I will have a memory
to tell the sea.
The night is long,
I don’t want you to be sad.
Girl, come on…
I don’t know why you cry.

My heart traveled on a ship for two months.
Two months yearning for the voice of the bandoneon.
The tango is a friendly port where hope anchors.
To the rhythm of its dance, emotion sways.
At night, with the moon, dreaming over the sea,
the rhythm of the waves deceives me with its beat.
Let’s dance this tango, I don’t want to remember.
Tomorrow a ship sets sail, it might not return.

Mañana zarpa un barco by Homero Manzi

Mañana zarpa un barco is a Tango written by Homero Manzi and composed by Lucio Demare.



Story behind the Tango Mañana zarpa un barco

The tango “Mañana zarpa un barco” captures a scene of fleeting connections and heartfelt goodbyes at a port. Sailors come and go, touching the shores briefly, where locals – notably women with sad eyes – greet them. Each port offers the same bittersweet experiences: temporary joys, dances, and the unchanging taste of drinks, hinting at the transient pleasures and the sameness of seafarer life. The refrain “Mañana zarpa un barco, tal vez no vuelva más” (Tomorrow a ship sails, perhaps it will never return) echoes the perpetual uncertainty and the transient nature of the sailors’ life.



Symbolism of Mañana zarpa un barco

The central theme of the song revolves around the contrasts between the changing and the unchanging. Ports change, yet the essence of the sea’s music remains constant. This symbolism extends to the emotional landscape of the tango, where love and connections are fleeting, much like the ships that come and go. The “dos meses en un barco” (two months on a ship) suggests a long journey, not just physically but emotionally, underscoring a longing for the familiar comforts found in the rhythm of the bandoneón and the traditional tango. The tango dance itself becomes a symbol of both connecting with and saying goodbye to a piece of home.



Mañana zarpa un barco in historic Context

Set in 1942, during World War II, “Mañana zarpa un barco” reflects a global atmosphere of uncertainty and impermanence. Argentina, though officially neutral for much of the war, was affected by the global conflict and its consequences on maritime activities, which included disrupted voyages and the constant looming fear of never returning from sea. This historical backdrop adds a layer of poignant urgency to the lyrics, emphasizing the tango’s themes of departure, longing, and the transient joys seized between ongoing uncertainties.



Homero Manzi

Homero Manzi was a prominent Argentine lyricist, famed for his profound and evocative tangos that capture the spirit and soul of Buenos Aires.