Fabrice Knecht Tango DJ

Mañana zarpa un barco

Mañana zarpa un barco is a Tango written by Lucio Demare and recorded by Carlos di Sarli in 1942. The Tango Mañana zarpa un barco is written by Lucio Demare, Carlos di Sarli has recorded Mañana zarpa un barco with the singer Roberto Rufino.
“Mañana zarpa un barco,” translated to English as “Tomorrow a Ship Sets Sail,” evokes a sense of anticipation and the bittersweet nature of departure. This piece, like a Tango, weaves longing with the promise of adventure, capturing the heart’s dance between hope and farewell. As the music unfolds, listeners are invited to ponder both the journeys ahead and the cherished moments left behind.

Tango

Style

Carlos di Sarli

Orchestra

Roberto Rufino

Singer

Homero Manzi

Author

Lucio Demare

Composer

1942/8/12

Date

Roberto Rufino
Roberto Rufino
Carlos di Sarli
Carlos di Sarli

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Mañana zarpa un barco recorded by other Orchestras

Mañana zarpa un barco recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Mañana zarpa un barco

This is the translation of the Tango “Mañana zarpa un barco” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Mañana zarpa un barco” have been done with AI.

Letra del Tango Mañana zarpa un barco

Riberas que no cambian tocamos al anclar.
Cien puertos nos regalan la música del mar.
Muchachas de ojos tristes nos vienen a esperar
y el gusto de las copas parece siempre igual.
Tan sólo aquí en tu puerto se alegra el corazón,
Riachuelo donde sangra la voz del bandoneón.
Bailemos hasta el eco del último compás,
mañana zarpa un barco, tal vez no vuelva más.

Qué bien se baila
sobre la tierra firme.
Mañana al alba
tenemos que zarpar.
La noche es larga,
no quiero que estés triste.
Muchacha, vamos…
no sé por qué llorás.
Diré tu nombre
cuando me encuentre lejos.
Tendré un recuerdo
para contarle al mar.
La noche es larga,
no quiero que estés triste.
Muchacha, vamos…
no sé por qué llorás.

Dos meses en un barco viajó mi corazón.
Dos meses añorando la voz del bandoneón.
El tango es puerto amigo donde ancla la ilusión.
Al ritmo de su danza se hamaca la emoción.
De noche, con la luna, soñando sobre el mar,
el ritmo de las olas me miente su compás.
Bailemos este tango, no quiero recordar.
Mañana zarpa un barco, tal vez no vuelva más.

English lyrics of the Tango "Mañana zarpa un barco"

Banks that never change we touch when anchoring here.
A hundred ports gift us the music of the sea so dear.
Sad-eyed girls come to receive us with a glance,
And the taste of the drinks seems always the same chance.
Only here in your port, joy fills the heart’s tone,
Riachuelo where the bandoneon’s voice does moan.
Let’s dance to the echo of the final beat’s embrace,
Tomorrow a ship departs, maybe never re-trace.

How well we dance
on the firm ground near.
Tomorrow at dawn
we need to steer.
The night is long,
I don’t want you sad, dear.
Girl, let’s go…
Why the tears appear?
I’ll say your name
when far I have to roam.
I’ll have a memory
to tell the sea at home.
The night is long,
I don’t want you sad, dear.
Girl, let’s go…
Why the tears appear?

Two months on a boat my heart did embark.
Two months longing for the bandoneon’s spark.
The tango is a friendly port where dreams dock.
In its dance’s rhythm, emotions sway and rock.
At night, with the moon, dreaming on the sea so vast,
The rhythm of the waves tricks me with its cast.
Let’s dance this tango, I don’t want to reminisce.
Tomorrow a ship departs, maybe never re-bliss.

Mañana zarpa un barco by

Mañana zarpa un barco is a Tango written by and composed by Lucio Demare.

Story behind the Tango Mañana zarpa un barco

The tango “Mañana zarpa un barco” tells a poignant story of love and longing, set against the backdrop of departure and uncertainty. The lyrics explore the emotions surrounding a sailor’s imminent journey, portraying scenes where familiarity clashes with the inevitability of parting. The yearning to hold onto a fleeting moment of happiness before the ship sails is woven throughout the tango, capturing a snapshot of life at the harbors in Buenos Aires where departures are frequent and farewells are mournful.

Symbolism of Mañana zarpa un barco

The tango masterfully employs symbolism to deepen its emotional impact. The “Riberas que no cambian” symbolize the lasting routines or constants faced by those at sea, contrasting with the changing emotions within. The “Riachuelo donde sangra la voz del bandoneón” illustrates the heart of Buenos Aires, where tango music resonates, bleeding emotions into its listeners. The “último compás” suggests the finite nature of such joyful moments, making them bittersweet. Key phrases like “mañana zarpa un barco, tal vez no vuelva más” highlight the stark reality of departure and the unknown future, emphasizing the tension between hope and despair.

Mañana zarpa un barco in historic Context

Written in 1942 in Buenos Aires, Argentina, “Mañana zarpa un barco” emerges from a period marked by global upheaval during World War II. In Argentina, the tango was a reflection of the cultural and social milieu, often encapsulating themes of nostalgia, love, and melancholy that resonated with people facing uncertain times. Buenos Aires, with its bustling ports, was central to travel and trade, making the theme of departure especially relevant. The frequent setting of the tango in dockside locations imbues it with the city’s vivid maritime culture and the transient nature of the sailor’s life.

Lucio Demare was a prolific Argentine composer and pianist, known for his significant contributions to the tango genre. His works are celebrated for their emotive melodies and deep lyrical expressions.