Fabrice Knecht Tango DJ

Mañana iré temprano

Mañana iré temprano is a Tango written by Enrique Francini and recorded by Miguel Caló in 1965. The Tango Mañana iré temprano is written by Enrique Francini, Miguel Caló has recorded Mañana iré temprano with the singer Lucho Gatica.
“Mañana iré temprano,” or “Tomorrow I’ll Leave Early,” whispers promises of new beginnings under the morning sun. The melody dances with anticipation, capturing the quiet resolve of embarking on a fresh journey. As notes weave through the air, they paint a picture of hope and determination, embracing the dawn as a canvas for endless possibilities.

Tango

Style

Miguel Caló

Orchestra

Lucho Gatica

Singer

Carlos Bahr

Author

Enrique Francini

Composer

1965/1/1

Date

Lucho Gatica
Lucho Gatica
Miguel Caló
Miguel Caló

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Mañana iré temprano recorded by other Orchestras

Mañana iré temprano recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Mañana iré temprano

This is the translation of the Tango “Mañana iré temprano” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Mañana iré temprano” have been done with AI.

Letra del Tango Mañana iré temprano

Desde hace un mes estoy postrado…

Cuántos domingos que me extrañas.

Y hoy, en tu día, bien amada,

Te faltarán mis flores

Y no estaré a tu lado.

Llora la lluvia del otoño

Sobre tu tumba y mi tristeza.

Hoy como nunca ¡estás tan sola…!

¡Los dos estamos solos…!

¡Amarga soledad…!



Mañana iré temprano

Con las flores que tú amabas.

Y el estar allí, a tu lado,

Será un consuelo, mi dulce amor.

Te llamaré Para decirte: ¡amada, aquí estoy…!

No te olvidó jamás mi emoción.

Y te hablaré,

Y no estarás tan sola…

Tan sola como estoy yo.

Mañana iré temprano,

En cuanto despunte el alba,

A llevarte, bien amada

La siempreviva de mi dolor.



Sigo postrado en esta cama.

Hace seis meses que me esperas…

Hoy me he asomado a la ventana,

Y vi la primavera

Pintando la mañana.

El cielo tiene golondrinas,

El árbol, flor; el aire, aroma…

Pero tú siempre sigues sola,

Y yo vivo un otoño

De amarga soledad.

English lyrics of the Tango "Mañana iré temprano"

For a month I’ve been bedridden…

How many Sundays have you missed me.

And today, on your special day, beloved,

You’ll lack my flowers

And I won’t be by your side.

The autumn rain weeps

Over your grave and my sadness.

Today like never before, you’re so alone…!

We’re both alone…!

Bitter solitude…!



Tomorrow I’ll go early

With the flowers you cherished.

And being there, by your side,

Will be a consolation, my sweet love.

I’ll call you to say: beloved, here I am…!

My feelings never forgot you.

And I’ll speak to you,

And you won’t be so alone…

As alone as I am.

Tomorrow I’ll go early,

As soon as dawn breaks,

To bring you, beloved,

The everlasting of my pain.



I remain bedridden in this bed.

For six months you’ve been waiting…

Today I peered out the window,

And saw spring

Painting the morning.

The sky has swallows,

The tree, bloom; the air, fragrance…

But you always remain alone,

And I live an autumn

Of bitter solitude.

Mañana iré temprano by Carlos Bahr

Mañana iré temprano is a Tango written by Carlos Bahr and composed by Enrique Francini.

Story behind the Tango Mañana iré temprano

The song “Mañana iré temprano” revolves around a poignant narrative of love, loss, and longing. In the lyrics, the narrator reflects on being bedridden and how he’s been unable to visit his beloved’s grave. The mention of the absence during significant days such as Sundays and her own day indicates a deep shared history. The plan to go early next day with flowers to talk and console himself at her grave encapsulates a deep emotional pain mixed with a tender memory and promise of never forgetting her.



Symbolism of Mañana iré temprano

“Mañana iré temprano” symbolizes a deep sense of commitment and enduring love beyond death. The recurring theme of seasons – autumn raining on the grave and spring at the window – contrasts the internal world of the narrator with the external world, underscoring his solitude and ongoing grief. The reference to specific flowers and the break of dawn also enhances the ritualistic and almost sacred act of visiting his beloved, showing how intertwined his life remains with hers, even in death.



Mañana iré temprano in historic Context

Set in 1965 Argentina, a period marked by political and social upheaval, “Mañana iré temprano” might resonate deeply with the notions of loss and melancholy prevalent in Argentine society at the time. It reflects a personal mourning that might parallel the collective mourning of a nation grappling with its identity and future. The personal tale of bereavement and the profound intimacy of the song could offer solace to those experiencing similar losses and societal pain.



Carlos Bahr

Carlos Bahr was a celebrated Argentine lyricist known for his poignant and emotionally rich texts in tango music, contributing to the deep narrative layers of Argentine cultural heritage.