Fabrice Knecht Tango DJ

Malambo

Malambo is a Tango written by Alfredo De Angelis and recorded by Alfredo De Angelis in 1961. The Tango Malambo is written by Alfredo De Angelis, Alfredo De Angelis has recorded Malambo with the singer .
“Malambo,” translating to English as “Dance of the Plains,” is a vibrant expression of Argentina’s cultural pulse. This lively piece captures the spirit and vigor of gauchos, whose rhythmic footwork mirrors the heartbeats of the vast pampas. It resonates with traditions, evoking images of spirited gatherings under the open sky where freedom and passion unite in a rhythmic embrace.

Tango

Style

Alfredo De Angelis

Orchestra

Singer

José Rótulo

Author

Alfredo De Angelis

Composer

1961/7/28

Date

Alfredo De Angelis
Alfredo De Angelis

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Malambo recorded by other Orchestras

Malambo recorded by other Orchestras

Lyrics Translation of the Tango Malambo

This is the translation of the Tango “Malambo” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Malambo” have been done with AI.

Letra del Tango Malambo

Fue con un pañuelo color cielo
Que tu mano dijo adiós cuando partí,
Él me dio coraje y fue el mensaje
Que me trajo tu querer y tu reír.
Linda como nunca te vi, te vi
Y tus labios me dijeron que sí, que sí.
Vi llorar tus ojos y el abrojo del querer
Nos enredó el corazón,
Pudo más tu llanto y el encanto
Reflejado en el cristal de tu mirar.
Luego regresé junto a vos,
Y vos me premiaste
Con un beso de amor.

Sos mi rayito de sol,
Arroyito que va
Con agüita de amor.
Soy más feliz que el gorrión
Más cantor que el zorzal
Por la gracia de Dios.
Sos alborada que va
Con el sol, desarreando el telón
De mi gris soledad,
Mi rayito de sol, arroyito de amor.

¡Para quererte, mi vida, nací!
Vos serás la razón del trabajo febril
De mi afán de vivir.
Yo tomaré el abrojal,
Un trigal te daré
Y con vos soñaré.
¡Para quererte, mi vida, nací!
Vos me darás el clavel reventón
De tu boca punzó
Con un beso de miel.
Con el mismo querer
Viviremos los dos
¡Por la gracia de Dios!

English lyrics of the Tango "Malambo"

It was with a sky-blue handkerchief
That your hand waved goodbye when I left,
It gave me courage and brought the message
Of your love and your laughter.
As beautiful as I’ve never seen you before, I saw you
And your lips told me yes, oh yes.
I saw your eyes cry, and the mare’s nest of love
Entangled our hearts,
Your tears prevailed, and the charm
Reflected in the crystal of your gaze.
Then I returned to you,
And you rewarded me
With a kiss of love.

You are my ray of sunshine,
Little stream that flows
With little waters of love.
I am happier than a sparrow,
Singing louder than the thrush
By the grace of God.
You are the dawn that comes
With the sun, clearing the curtain
Of my grey solitude,
My ray of sunshine, little stream of love.

I was born to love you, my life!
You will be the reason for the feverish work
Of my desire to live.
I will take on the thorny patch,
I will give you a field of wheat
And dream with you.
I was born to love you, my life!
You will give me the bursting carnation
Of your ruby lips
With a kiss of honey.
With the same love,
We will live together
By the grace of God!

Malambo by José Rótulo

Malambo is a Tango written by José Rótulo and composed by Alfredo De Angelis.



Story behind the Tango Malambo

The lyrics of “Malambo” reflect a heartfelt story of parting and reunion, colored by intense emotions and a deep connection to love. It begins with a farewell scene, symbolized by a sky-colored handkerchief, representing both a goodbye and a token of courage. The narrative progresses through memories of laughter and love, culminating in a joyful reunion marked by a kiss of love. The essence of the story is deeply rooted in themes of longing, enduring affection, and the cherished moments of togetherness.



Symbolism of Malambo

The song uses powerful symbols such as a “sunbeam” and a “little stream” with “water of love,” which emphasize the brightness and continuous flow of love in the narrator’s life. The “grey curtain of my solitude” being pushed aside by the dawn that comes with the sun symbolizes a new beginning or liberation from loneliness, attributable to the loved one’s presence. These elements of nature not only enhance the poetic quality of the lyrics but also convey the depth and purity of the emotional connection shared by the couple.



Malambo in historic Context

Created in 1961 in Argentina, “Malambo” reflects the cultural and societal ethos of its time, marked by a strong emphasis on romantic expression and the enduring values of love and personal commitment. The tango, a dance deeply intertwined with Argentine identity, serves as a perfect backdrop for a story of emotional depth and passionate reunion. The historical context of post-1950s Argentina, a period of significant social and political changes, might also reflect the longing for stability and heartfelt simplicity found in personal relationships, as expressed in the tango.



José Rótulo

José Rótulo was a prominent lyricist in the Argentine tango scene, known for his ability to convey deep emotions and narratives through his work.