Fabrice Knecht Tango DJ

Mala

Mala is a Tango written by Juan José Visciglio and recorded by Juan D’Arienzo in 1929. The Tango Mala is written by Juan José Visciglio, Juan D’Arienzo has recorded Mala with the singer Francisco Fiorentino.
“Mala,” meaning “Bad” in English, dances through the air with a fiery passion. It embodies the story of heartbreak and betrayal, where each note whispers tales of love’s fervor turned sour. The melody captures the essence of a stormy past, leaving the listener adrift in the sea of emotions, tangled in the intricate web of love’s complexities.

Tango

Style

Juan D'Arienzo

Orchestra

Francisco Fiorentino

Singer

Luis Rubistein

Author

Juan José Visciglio

Composer

1929/1/1

Date

Francisco Fiorentino
Francisco Fiorentino
Juan D'Arienzo
Juan D’Arienzo

Discover Other Orchestras

Recommended

These Tangos, Valses, and Milongas were recorded around the same time. Take a look to discover what else this orchestra—or others—may have recorded during the same week or even on the exact same day.

Lyrics Translation of the Tango Mala

This is the translation of the Tango “Mala” from Spanish to English. The English lyrics of the Tango “Mala” have been done with AI.

Letra del Tango Mala

Mala…
Con tu disfraz estás de fiesta.
Pero…
No te has fijado en mi dolor.
No oyes el murmullo tristón de la orquesta
Todos los violines lloran por mi amor.

Ríes…
Las lamparitas de colores.
Mientras…
Entona Momo su canción.
Yo estoy aquí, tan solo echando flores
Al muñeco muerto de mi corazón.

English lyrics of the Tango "Mala"

Bad…
You’re dressed up in festive disguise.
But…
You haven’t noticed my pain.
You don’t hear the orchestra’s sad murmur
All the violins cry for my love.

You laugh…
The little colored lamps shine.
While…
Momo sings his song.
Here I am, merely tossing flowers
Onto the dead effigy of my heart.

Mala by Luis Rubistein

Mala is a Tango written by Luis Rubistein and composed by Juan José Visciglio.



Story behind the Tango Mala

The lyrics of “Mala” depict a scene of vivid contrast between celebration and personal grief. The narrator addresses a woman who is in a festive mood, presumably at a party, dressed in disguise and apparently oblivious to his sorrow. This juxtaposition sets the stage for exploring themes of heartbreak and emotional disconnect. The lyric “No te has fijado en mi dolor” (You have not taken notice of my pain) points poignantly at her ignorance of his suffering, setting a tone of accusation and despair.



Symbolism of Mala

The use of the word “Mala”, translating to “bad” or “evil” in English, immediately sets a tone of negativity and hints at betrayal or moral failing, presumably on the part of the woman. Symbolically, the tango contrasts the color and light of a festive atmosphere—represented by “Las lamparitas de colores” (The little colorful lamps)—with the darkness of heartache manifested in the melancholic tones of the orchestra where every violin cries for his love. This symbolic representation reinforces the theme of ignored suffering amidst societal joy.



Mala in Historic Context

“Mala” was recorded in 1929, a period rich in the evolution of Tango, which often captured sentiments of the working class in Argentina, dealing frequently with themes of disappointment, lost love, and personal grief. The historical backdrop was challenging, influenced by the economic impacts of the 1929 Great Depression. This context likely intensified the expression of melancholy and disillusionment in Tango lyrics, reflecting broader societal struggles.



Luis Rubistein

Luis Rubistein was known for weaving complex emotional narratives within his Tango compositions, often capturing the essence of love, sorrow, and betrayal.